交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

法国学者建立网站钻研民初鸳鸯蝴蝶派小说

2019年03月20日 20:22 PDF版 分享转发

文章转自网络,旨在为读者提供多元信息,文章内容并不代表本网立场和观点。

法国学者建立网站钻研民初鸳鸯蝴蝶派小说

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

国学者白锦麟(Joachim Boittou)

网络

(法广 RFI香港特约甄树基)清末民初年间言情小说作家包天笑的小说,例如《钏影楼回忆录》,在今天相信已经没有几个读者,但学者白锦麟(Joachim Boittout)却不只对当时中国的鸳鸯派文学涉足甚深,除了将这些小说翻译成法文之外,最近还建立网站专门翻译和钻研这一派的小说。

师承巴黎社会科学高等学院教授魏简(Sebastian Veg)为博士导师的白锦麟,目前是法国巴黎东方语言文化学院讲师,主要的工作是翻译汉与魏晋时代的诗词,特别是阮籍的作品。

他在网站(https://joachimboittout.home.blog/)发表的研究文章,主要是根据和取材自民初1913年的民权报连载小说,其中包括作家吴双热的《余之家庭》,白锦麟认为吴的小说的特色是其笔触流露出来的幽默感,能将悲情转为欢笑,这个本领使他能够立足于当时(1912至1917)上海派建笔林立的年代。就算在他的最出名的《孽冤镜》,也不乏其幽默的神韵,与徐枕亚的《玉梨魂》大相径庭。

白锦麟认为,要探讨该个时代的文学,还要了解中国民国的成立为大陆带来了历史遽然的变化,书中谈及的情节,不管是家庭的情景或乡村教学的经历或童年时代的回忆,都尝试为读者们提供一个他们希望所有人都能看得到的国家未来。也因如此,白锦麟指出,民权报的副刊栏目就叫做《过度镜》。

除了吴双热的《余之家庭》之外,白锦麟还提到徐枕亚的《玉带围》和《说寄》以及《一小时之悲欢离合》。

在上海为基地的民权报,由周少衡(又名周浩)为发行人,是鸳鸯蝴蝶派小说的重地,跟同盟会关系密切,连同天铎报和中华民报,是立场坚决反的舆论阵地。

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:叶华