交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

日本新年号“令和”暗示去中

2019年04月02日 16:02 PDF版 分享转发

文章转自网络,旨在为读者提供多元信息,文章内容并不代表本网立场和观点。

来源:联合网

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

明仁天皇即将退位,德仁皇太子将于5月1日继承大统。为了避免改元影响民众生活,提早在4月1日上午11时30分,由政府发言人、官房长官菅义伟宣布,新年号为“令和“,典故出自日本古籍“万叶集“。这是日本史上首次引用非中国典籍的年号,有学者认为,当中有去化、加强的含意存在。


日本政府4月1日宣布德仁天皇新年号,一改采用传统,新年号“令和“出自日本典籍《万叶集》,学者指出,此举反映有去中国化、加强国家主义的意味。

西元645年,日本第一个年号是“大化“,“令和“则是第248个年号。在此之前,全都引据自四书五经等中国古代典籍,这是史上第一次引用日本古籍;菅义伟表示取这个年号的人希望低调,因此不会公布他的姓名。

日本首相安倍晋三随后召开记者会解释,约1200年前编纂而成的“万叶集“,“是象征我国丰富国民文化与古老传统的全国性书籍“,而“令和“包涵着“人们彼此结合良善之心下孕育出文化“的意思,像在严寒之后春天造访,期盼每个日本人都像盛开的梅花一般迎向明日的希望,各自绽放花朵。

不过日本网友对新年号反应不一,有人觉得很酷、很威武,也有人觉得要花点时间习惯。

“令和“的“令“是第一次用在日本年号,“和“则用了多达20次。

不少网友也认为,令与和的意义相互矛盾,不适合并列。至于新年号不再引用中国古籍,网友普遍认为符合安倍的保守派作风。

根据香港电台报导,中文大学日本研究学系系主任吴伟明指出,安倍政府用日本典籍万叶集来取新年号,反映安倍首相有意加强国家主义的味道,去中国化,不过“令和“的字面意思不清晰,而且日文发音与“可怜“相似,当地民众及网上评论倾向负面。 _(网文转载)

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:林远翔