交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

从欧盟法院24种语言的困难看台独

2019年05月11日 7:28 PDF版 分享转发

文章转自网络,旨在为读者提供多元信息,文章内容并不代表本网立场和观点。

作者:刘香妹

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票


打了两次下决心走统一的路,以对抗美国和中国。其难度人无法想象。法院正式语言24种,法官们说不同语言,只好通过专门的翻译机构,把文件翻译后书面交流。

上个月发现一个判例中语言出了很细微的问题,发电邮给欧盟法院。法官助理同意我的判断,但是提醒说,这个判决原文是芬兰语,您看的是翻译,所以有次误差。

中国自古有统一的语言和文化,是生在福中不知福。想想欧洲统一24种语言的千辛万苦和执着,看看那些要的人,说句话,要珍惜了我们的统一的文化。 来源:博讯

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:乔枫