交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

〖微视野〗几乎所有问题的症结都是把人不当人

2019年09月18日 10:11 PDF版 分享转发

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

1. 真爱的意义在于:温柔且有耐心地帮助彼此成为更好的人。如果有人在努力地帮助我们进步,那么我们就不该去抗拒对方的建议和关心,这样我们才可能成为更好的人。

2. 叔本华:我们可以把社会人群比喻为一堆火,明智的人在取暖的时候懂得与火保持一段距离,而不会像傻瓜那样太过靠近火堆;后者在灼伤自己以后,就一头扎进寒冷的孤独之中,大声地抱怨那灼人的火苗。

3. @CoolLog:“人生建议:一定要好好赚钱,人这一生能够用钱捍卫尊严的时刻实在太多了。”

4. @勿怪幸:昨晚看了个Netflix新剧“unbelievable”,很沉重。讲述的是真实故事。女孩被强奸,因为不是世人眼中的完美受害者形象,就被整个社会所怀疑,不被信任,被万人唾弃,几乎坠入万丈深渊。值得每一个人反思。编剧说观众看了会很不舒服(我有同感。因为剧中的怀疑受害者的人就是你我),但他们的目的就在于此,希望唤起社会反思!

5. 【卫报评21世纪100部:三部华语电影上榜】9月13日,《卫报》评选出21世纪最佳影片100部,前三是《血色将至》、《为奴12年》、《少年时代》。共三部华语影片上榜,分别是:《卧虎藏龙》(51);《一一》(26);《花样年华》(5)。《卫报》评论,“影史没有比梁朝伟和张曼玉更美的情侣。”

6. @严锋:直译用得恰当,会很有效果。哈金在他的英文写作中喜欢直接使用中文的说法,比如“王八蛋”(tortoise egg)、“把他们一网打尽”(catch them in one net)、“让他们像孙子一样伺候我”(make them serve me like a grandson)。这是令英语读者感觉新鲜的语体风格,也丰富了英语的表达方式。再举一个从朝鲜文直译成中文的例子,就是(千古逆贼),气势非凡,令人肝颤,也丰富了中文的表达方式。

7. @Ramirez_pser:暴雪:被游戏耽误的动画公司,拿波里:被披萨耽误的炸鸡店,台铁:被火车耽误的便当店,别忘了技能树点歪的日本YAMAHA,从乐器、家具、螺旋桨、引擎、机车、船、、净水器、卫浴设备、生化研究都有涉猎。

8. @阁楼上的安妮:现在几乎所有问题的症结都是把人不当人,而是当工具,当工作对象,当大数据,当工作指标,当行尸走肉,当螺丝钉,当宣传对象,当商业利润,当可教育好的子弟,当生育机器,当一切非人的东西,就是不让人们知道自己是什么,自己应该会是什么,自己能过什么样的生活。

9. 【英国毕业后两年工作签证恢复】英国内政部宣布,允许毕业后留在英国两年寻找工作,逆转了前任政府将与其他移民数量限制的政策,被外界认为是英国首相约翰逊为解决脱欧困局在移民政策上的重大转变,这一举措给留学生带来利好。

10. @ChineseWSJ:禁食不仅是近年盛行的瘦身方式之一,还会被一些医生用来帮助治疗等慢性疾病。除此之外,禁食还有利于大脑的健康和愉悦,对许多人来说它也是一种精神体验。

来源:博谈网, 文章取自网络,旨在为读者提供多元信息,文章内容并不代表本网立场。

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:赵凌云