交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

锡金边境互释善意 共军翻译面对印度国防部长太紧张姓名倒置

2017年10月09日 9:02 PDF版 分享转发

西塔拉曼(Nirmala Sitharaman)七日到中印边境段乃堆拉山口,与互动的一段视频目前在网上热传,这位女部长双手合十,中方官兵也向印方问好,气氛显示双方均有善意。之前外界已推测中方只是为呼应的召开,故此在边境动作一下,以显示在党内军内的强硬姿态。

在这位女部长七小时前分享的推特视频我们可以看到:

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

视频一开始,左边一位翻译的共军向他旁边军官说道:希望和平,大家都希望和平,似乎是在解释之前西塔拉曼说了什么,接着西塔拉曼近乎一词一顿的速度说:我希望–你们国家的–民众—-好运。看来是为了让中国人听懂和听清她说了什么。

这时翻译又开始解释一番,那位被翻译的军官随即说:听懂了。看样子西塔拉曼控慢语速果然奏效。

紧接着西塔拉曼双手合十,说了一句民族问候语,共军亦合十,并用英语说:谢谢,然后右手越过国防网的上方,与女部长行握手礼。

这位军官并用不大流利的英文说,印度和都伟大…祝您的国家好运,祝您好运

在这段推特视频的上方,写着相关简介:在锡金的乃堆拉国际边界与中国士兵互动的另一个片段。

该视频长度为一分零三秒,已被转推五百五十次。

而另一段发布在Youtube视频上、长度为三分零二秒的视频,里面的共军翻译并解释了身边军官的职责以及介绍了身后那位共军长官是中尉军衔,不过在一分一十四秒前后,可能面对印度官员太紧张还是怎样,这位翻译在自我介绍的时候,将姓说成了名,并解释他的名(应为“姓”)是“王”,就是英语里的King(国王)的意思。

也就是在这一段视频里,西塔拉曼要求对方猜自己说的那句“叽哩咕噜”是什么意思,一面做着合十礼,并阻止自己这方的人员暂时不要先将答案说出。气氛显的双方尽欢。

据印媒《今日印度》特别指出,西塔拉曼与中方官兵交流的地点,距离上次发生七十多天对峙的地点不远。

《今日印度》并分析,外界一般认为,在印度坚决抵制以及不断加大的国际压力面前,中方在上次洞朗对峙中做出了退让。而习近平在十九大前做出了这样一个强硬姿态,这是习当局巩固权威的试探手段,也是为了赢得更多的支持。

外界认为,北京当局在洞朗继续扩路多为作一场政治秀,毕竟还是南线无战事,利好大过双方动起干戈。

来源:阿波罗网王皓毓综合报道

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:小婉