您的语言偏好: 简体 正體 telegram Icon Facebook Icon Twitter Icon Google+ Icon RSS订阅禁闻

关月:从迪士尼的《花木兰》到麦当劳的四川辣酱

2017年10月12日 12:05  PDF版 分享到微信

作者:关月

——美式中国

迪士尼影片《花木兰》剧照。

曾问过好几个身边的美国朋友,他们印象中好味道的中国食物是什么,答案竟然都是“宫保鸡丁”。刚来美国的时候,还认真地尝过的“宫保鸡丁”,对这道菜的感受是,这是我从小吃到大的菜吗?为啥到美国就变了?震惊之余,还发现,这道菜竟然放了一种奇怪的甜酱!这样的宫保鸡丁,实在无法唤起我对家乡的美食记忆。从此之后对美式中国菜,望而却步。

另外一次,是我的好朋友,也是一位美国人,生日那天请我去据她说是最好吃的,我满心欢欣地去了,一看,是一家北美人耳熟能详的餐馆!那天她热情介绍我吃的,居然是一道广东人的招牌菜——咕咾肉!她一边看着我以复杂的表情吃下甜得发腻的咕咾肉,一边以期盼的神情等着我和她一同赞美。那天,我放下了筷子后长叹一口气,回答她:永远不要带中国人去吃美式中餐。我那位好朋友,一点都摸不着头脑,说,这可是她从小印象中的中国好味道啊?!

可见,除了著名的“咕咾肉”,那些加了大量洋葱的“宫保鸡丁”,以及涂了姜粉、胡椒粉在烤箱里烤出来的“北京烤鸭”,等等这种水平的中餐在西方大行其道,深深地影响了几代西方人,留下了不可磨灭的第一印象。

回到辣酱这个话题。美国(McDonald’s)近日重新供应广受欢迎的四川辣酱(Szechuan Sauce),可是由于供应不足让数千名粉丝失望而归。这款辣酱是1998年为庆祝迪士尼电影《花木兰》上映造势的。而流行片《瑞克和莫蒂》(Rick and Morty)第三季在片中也提到了这款蘸酱,该动画片中,科学家瑞克(Rick)表现出对这种辣酱的狂热喜爱,他对孙子莫蒂说:“莫蒂,因为这一切都是为了四川辣酱,莫蒂。”

四川辣酱在美国爆红之后,美国购物网站eBay就出现四川辣酱的拍卖讯息。价格最高被炒作至10万美元。在美国一问答网站上,有人提问:“谁尝过四川辣酱?”有人回复称其味道就像是酸甜中带些烧烤酱的香味。而在请愿网站上,短短两天就有14,000多份网友签名,要求麦当劳重新推出这款蘸酱。甚至还有厨师推出了“教你如何做四川辣酱”的教学视频!

我没有尝过这款辣酱。看到网上有网友贴出了该辣酱的外包装。因为之前有过吃美式中餐的经历,敢肯定那不是中国人熟悉的酱料。就像我看过的迪士尼的《花木兰》,不是我们中国人熟悉的《花木兰》,麦当劳的四川辣酱也肯定不是中国四川的味道。

一千多年以来,中国古代的故事《花木兰》是传奇,有口皆碑,这主要归功于《木兰辞》这一叙事诗的生动的描述。《木兰辞》以62句诗句,塑造了一个女扮男装替父从军的巾帼豪杰。故事说,木兰的父亲被征召从军去打进犯的敌兵。他过去当过兵,打过仗,但是现在年迈体弱。木兰知道她父亲根本不能去,而她唯一的弟弟又太小。因此她决定顶替父亲去上战场。体现出来的是木兰作为女儿的孝道。

而迪士尼的动画《花木兰》(Mulan)其实演绎的,却是一个美国现代女孩的情怀。她独立,可爱,富有创新精神。然而就像我们的四川辣酱一样,和麦当劳的那个,不是同一个文化背景的出来的味道。

尽管从马可?波罗到传教士,西方早已从各种描述中了解到中餐的不同之处,但不幸的是,他们最早亲身体会、而且体会时间最长的中餐都是由中国早期的移民介绍给他们的。这些老板几乎都没有受过正式的烹饪培训,当初身无分文来到北美打天下,中餐馆为他们提供了谋生手段。要想令西方认识到中国菜肴要以中国传统式样的精致和专业见长,恐怕还需假以时日。迪士尼的《花木兰》,和麦当劳的四川辣酱,也许,这就是目前美国人理解的中菜,以及他们眼中的中国文化?#

欢迎您发表评论:

手机分享和访问:

禁闻网 二维码

打开微信扫一扫[Scan QR Code],打开网页后点击屏幕右上角分享按钮