交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

白宫玫瑰花园出现雪人 奥巴马:看起来毛毛的,不舒服

2016年12月26日 3:33 PDF版 分享转发

首席摄影官苏萨日前在白宫的玫瑰(Rose Garden)摆了4个雪人。美国总统则透露,雪人让人看起来心里的,不舒服。

据BBC报导,苏萨(Pete Souza)日前在个人Instagram网页解释这次的恶作剧。「过去3周,玫瑰花园(Rose Garden)摆了4个雪人。

Waiting for
some snow.

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

A photo posted by Pete Souza (@petesouza) on Dec 9, 2016 at 2:01pm PST

第一夫人蜜雪儿(Michelle)则开玩笑的说,要在卧室放雪人时,奥巴马则说,若让他看到雪人就会移出去。

Sometimes you
gotta have fun. For the past three weeks, there have been four snowmen on display in the Rose Garden (see photo in earlier post). We’ve been joking that we should move the snowmen a few feet
closer to the Oval Office every day to see if anyone noticed. Then we realized the snowmen were too heavy to easily lift. But finally this morning before the President came to the office,
some helpful staff–I won’t say who–moved all the snowmen so each one was peeking through a different window into the Oval. This photo was taken this afternoon as the President signed
end-of-the-year bills.

A photo posted by Pete Souza (@petesouza) on Dec 16, 2016 at 1:47pm PST

这种吓人的机会,白宫的员工可没放过,「我们一直开玩笑说,应该每天一点一点把雪人移近椭圆形办公室(Oval Office),看看有没有人发现。」但「然后我们发现雪人太重不好搬。」

「不过终于,总统今早进办公室前,有些乐于帮忙的人员搬动所有雪人,让雪人在椭圆形办公室各个窗户外让往里面偷看,我不会透露是谁搬的。」

奥巴马受访时透露,雪人让他觉得毛毛的。他告诉「时人杂志」(People Magazine) :「整个有点鬼娃恰吉(Chucky)的感觉。它们有点让人毛骨悚然。」

不过,奥巴马也蛮配合的在苏萨上传的照片中摆出惊吓表情。苏萨表示,奥巴马觉得很有趣。

Another
snowman from yesterday. Yes he enjoyed the prank. See previous post for the backstory.

A photo posted by Pete Souza (@petesouza) on Dec 17, 2016 at 9:25am PST

 

 

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:林玲