交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

一封读者来信促成的机缘

2017年07月05日 20:48 PDF版 分享转发

作者: Thursday, April 21, 2016 ,来源:作者博客,文章取自网络,旨在为读者提供多元信息,文章内容并不代表本网立场和观点。

预告:大纪元将连载《静水流深》

一封读者来信促成的机缘
《静水流深》封面
《静水流深》封面

         

【字号】     

更新: 2005-10-24 8:36 PM    标签: 

【大纪元10月24日讯】(大纪元记者蒋容报道)从即日起,大纪元将连载长篇纪实文学《静水流深》。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

  《静水流深》是曾铮所着,该书记述了她从患致命疾病、追寻人生真谛,到修炼并因此三进拘留所、一进劳教所的全过程,首次翔实揭露了中国大陆劳教所迫害、「转化」法轮功学员惊人内幕

  该书去年在台湾出版後,两周内即跻身金石堂畅销书排行榜,後再刷六次;英文版Witnessing History由悉尼最大的出版商、《魔戒》的原始出版者Allen & Unwin出版後亦持续热销,三个月内再刷两次。

  此次大纪元连载《静水流深》,是由一名澳洲西人读者写给曾铮的一封信而促成的。作者曾铮将该读者来信转给出版社後,获得在大纪元上连载《静水流深》的授权。以下是该封读者来信。

  My name is George Chami. I‘m of Lebanese background and have been in Australia for 20 years. My wife is Anglo Australian and a non-practitioner.

  我名叫乔治‧查米。我来自黎巴嫩,已在澳大利亚生活20年。我妻子是来自英国的澳洲人。她不是法轮功学员。

  Lee introduced me to Falun Dafa in late 2000. I have been a practitioner ever since. I must admit I went through a phase where I was having some doubts. The internet has also added to my confusion as it took me a little while to realise that the Chinese Communist Party and some of its followers have created a number of websites that spread doubt and hatred against Falun Gong. I try to do the exercises at home whenever I can and most importantly I do my best to live according to the principles of Truthfulness, Compassion and Forbearance.

  李在2000年介绍法轮大法给我。我从那以後就一直是个修炼者。我必须承认有一段时期我有过一些疑问,而互联网又加重了我的疑惑,因为我用了不短的时间才发现,中共和它的随从者们建立了许多网站,来散布对法轮功的憎恨和怀疑。我有时间时就在家里炼功,更重要的是,我尽了最大的努力去按照「真善忍」来生活。

  In late June, I read in the Sydney Morning Herald a review about Witnessing History and your dreadful ordeal in China. I bought and read the book and it broke my heart! I want to kowtow with a bleeding heart to you!! Your sad story was a wake up call for me and had a devastated effect on me. I have worked for 10 years (1993-2003) with refugees where I was exposed to lots of human suffering but nothing of the kind that you and other fellow practitioners had experienced. Your book left me depressed for many weeks although I have never suffered from depression before and it wrapped my whole being with sadness at the cruelty you and other fellow practitioners had to endure.

  今年六月下旬,我在《悉尼晨锋报》读到了一篇关於《静水流深》的书评和你在的可怕经历。我买了一本来看,它让我的心都碎了!我想向你「泣血顿首」!!你令人难过的故事对我来说犹如当头棒喝,它对我的影响太大了。

  我曾为难民工作了十年(1993-2003),我见过许多人间的苦难。但没有什麽能与你和你的们所经受的相比。你的书让我很长时间都陷於悲伤之中——虽然在此之前我从不知抑郁为何物。它将我整个生命都包裹在为你和你的同修们不得不忍受的残酷而感到的悲伤之中。

  Until then, I had not given much thought at all about my fellow practitioners in China and what I could do to alleviate their suffering or at least highlight their plight to the world.

  一直到那时,我从来都没怎麽想到过我在中国的同修。我从来没有去想我可以为减轻他们的痛苦,或者至少为将他们的遭遇告诉给世界而做点什麽。

  I thus see it my duty to clarify the truth. Your account of events in Witnessing History is so powerful that it can move rocks and shake mountains. I strongly believe it is an ideal tool to clarify the truth.

  因此我认为讲清真相是我的责任。你在《静水流深》中的记述是如此地震撼人心,它可以感动顽石,撼动山岳。我强烈地相信,它是讲清真相的一个理想的工具。(http://www.dajiyuan.com)

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:李心惠