交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

跟西人一起上班的那些尴尬事儿

2017年10月07日 9:56 PDF版 分享转发

作者:樱乐兮

笔者身边的,有两种情况,有些人来了加拿大之后,倾向于去主要是西人的工作环境,选择居住地也是西人聚集区,认为不这样的话就失去了出国的意义。另外一些华人,则会选择基本上全是华人的工作氛围,居住也是在华人聚集区,这样工作吃饭购物,相对都比较熟悉和便捷。

去年,我曾在一个基本上全是西人的公司工作过约一年的时间,因为文化差异和我个人的理解能力,闹出一些现在想来啼笑皆非的尴尬事儿。说实话,我的英语是典型的哑巴考试型,英语阅读和听力比较好,写作也还能称作不错,但口语就烂的一塌糊涂了,主要是浓重的中式口音,努力了数年,也还是改不掉。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

所以在找工作的时候,能通过邮件联系的,我就尽量避免直接打电话交流。应聘去年那份工作时,工作内容和我之前的经验相关性很强,前期的联系主要是通过电子邮件,面试时的英语,也是我下了功夫准备过的。所以,老板可能是招了我之后,才发现我英语其实根本没有面试的时候表现出来的那么好。

入职第一天,老板先把我介绍给本部门同事和旁边一个紧密合作部门的领导及同事。整个过程气氛非常轻松,简单的寒暄,我还是能应付过来的。尤其是我们部门和这个合作部门里都没有其他华人同事,有些同事就会客套地跟我聊几句有关中国或中文的事情,这些基本上都是能搭上话并聊得下去的。比如有几个同事跟我说他们去旅游过,去了哪些城市,吃了什么什么之类。

然后就遇到了一个很活泼、笑起来很美,但说话也非常快的女同事,她说她上学的时候有个中国同学,所以她虽然听不懂中文但喜欢中文歌,有一首歌叫什么什么,她很喜欢。然后,她一遍遍跟我说那首中文歌的名字,但是她的中文发音,我实在听不懂,问她歌名的英文意思她也不懂,歌手名字也说不清。我又是个不爱听歌的,所以她哼的调调,我也听不出来是什么。我老板是个没架子很开朗的人,竟然不赶时间还帮着我一起猜,外加跟那个女同事一起现场用手机搜索那首歌,一番折腾之后,大家可算是弄明白了。

因为整个公司大都是年轻人,气氛也非常活跃,老板介绍我的时候,并不一直是挨个领到别人工位上,简单介绍几句那种,而是有时会有同事主动围过来打招呼。然后,几个老外围在一起叽里呱啦语速飞快地讨论前一天的棒球赛和一个我到现在也不知道是什么的TV秀(抱歉,因为实在不熟悉,名字当时听了就记不住了),我就开始明显吃力了。其实也不是听不懂,但我不熟悉他们所讨论的内容,不知道该怎么加入有说有笑的行列,于是只能在一边附和着尴尬地笑笑。

当时我想,反正我是新来的,言多必失,要不然就保持着有些西人对于华人“沉默寡言但做事靠谱”的刻板印象吧,这样也不会过于暴露我口语不好的弱点,况且文字方面的工作,我的英文看起来还是不错的。所以,后来老板和同事们发现我的口头表达能力,并没有我的职位所要求的那么好时,倒也没影响过我的工作。

有时,尤其是在午餐时间和临近下班那会,大家都不是很忙,老板经常从他的办公室走出来,跟大家开开玩笑,轻松一下。我老板是一个年轻的西人男子,热爱运动,兴趣广泛,精通几种球类和棋牌,对也颇有研究,所以聊起来的话题,往往天马行空。也因为老板长得挺帅,说话也很风趣,所以他一走出办公室开聊,部门的同事们经常就会自发围上去打开话匣子。

然而,这就往往是我最尴尬的时刻了。不围上去吧,不太给老板面子,围上去吧,经常觉得自己是个局外人,除了讪笑,偶尔插上几句话,自己都觉得说的不甚满意。比如有天老板开篇就是,那谁谁谁又怎么怎么了,大家都纷纷七嘴八舌,说的热烈,还一起哄笑。我就懵了,完全不知所云,他们说的到底是谁啊,而且就老板开头提了一句那人的不带姓的名字(Frist Name),后面都是用他或者一个昵称,我偷偷用手机试着查了半天,也没弄明白。后来他们又说了一会,我才知道是某个厨师真人秀的名厨,可惜我从来不知道这人,还是一样搭不上话。

工作了一段时间,收到通知说部门要开一个Potluck,就是参加者会自己带食物的聚会。为了避免食物过于单一和重复,秘书会粗略问下大家准备带什么,问到我时她特别说,大家都爱吃,期待我带自制的中餐,而且还补充,要地道的喔。我厨艺糟糕透顶,也知道西人忌口或过敏多,于是就特意请老妈做了可乐,想着应该不会太怪异吧。

谁知道,等Potluck那天,我一打开可乐鸡翅,大家期待地道中餐的眼神都惊了,一副“这是什么鬼”的表情。一个跟我挺熟的同事不确定地问我,“用可乐做的鸡翅?我只吃过中餐馆的Fried Chicken Wing哎!”最后还是老板带头,用大无畏的精神,先尝了一个…还好老妈做的味道确实不错,最后那鸡翅竟然被一扫而空。不过我也接受了一个教训,再以后的几次Potluck,我都是直接在中餐馆点西化了的中餐外卖,比如我出国前没吃过,却在北美大名鼎鼎的“左将军鸡”和“酸甜鸡球”等。

现在我已经离开了那家公司,转到一个华人公司工作。老实说,无论是和西人一起工作,还是日常的相处,文化和语言方面,依然是我目前的障碍。我一直很欣赏中国特色和传统文化【小编推荐:探寻复兴中华之路,必看章天亮博士《中华文明史》】,不过既然出了国,某种程度上的入乡随俗,总是要有的吧。或许我再在加拿大多待个几年,再努力提高一下英语,补充一些文化背景知识,跟西人打交道的时候才能更自如一些吧。

樱乐兮,一个倔强的老少女。心不灵手不巧,没有厨艺家务糟糕。最大特点,好读书,不求甚解。全日制学生21年,国内IT女民工。时时感恩平淡时光中的各种小确幸,常常惊喜于“我遇见谁会有怎样的对白”。异国他乡,愿以文字,给予慰藉,给他人,也给自己。

来源:温哥华港湾

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:李心惠