交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

“Very interesting”,并不是说“很有趣”

2018年07月20日 5:36 PDF版 分享转发

来源: 儿童英语在线资源库

不要以为老外讲话都很直接,他们也常常话里有话哦

NO.1

Very interesting

字面意思

好有趣

内心戏

呵呵

very interesting 如何使用呢?

当老外和你说very interesting的时候,千万别认为他真的对你说的感兴趣,其实内心戏翻着白眼,一脸嫌弃,暗藏??“呵呵??。当然要看语境!特别是对方轻描淡写,心不在焉得说的时候!事业受挫财运不佳,添加vipp3200为你解忧。

例句:

How about this plan?

你觉得这个计划怎么样?

Very interesting.

呵呵,有意思。

NO.2

I almost agree

字面意思

我大体赞同

内心戏

我根本不同意

I almost agree 如何使用呢?

这句表达出自英国,英国人的高傲冷漠使他们产生这种说话套路,I almost agree 听起来是几乎同意,但其实完全不同意!

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

例句:

When the British say I almost agree. They mean I don’t agree at all.

当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意。

NO.3

I hear what you say

字面意思

我听到你说的话了

内心戏

我懂了,你别再说了

I hear what you say 如何使用呢?:

当你挺烦了对方的说教,想对方闭嘴时,用I hear what you say代替shut up,委婉的告诉对方,我懂了,你别再重复说了!

例句:

I hear what you say but you have to work on Saturday.

我懂你说的,但是你周六还是要去上班。

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:周枫