交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

年度德语词汇:后真相

2016年12月10日 0:48 PDF版 分享转发

来源: 之声 作者: 简如洪沙

最终,“后真相”(Postfaktisch)一词击败竞争对手“英国脱欧”(Brexit),获选“2016德语年度词汇”。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

在今年接近尾声时,德国人尤其多使用了“后真相”(Postfaktisch)一词。随着美国总统大选和特朗普的胜出,以及虚假事实的传播,“后真相”(Postfaktisch)一词一再被使用。甚至德国总理默克尔也曾提及它。这个词常被用于“客观事实对公众观点的影响要小于人们被唤起的主观感觉和感受”时。它对应的英文“post-truth”已被评为“2016年度国际词汇”。

三个候选热门词汇

一段时间以来,“英国脱欧”(Brexit)都被作为年度词汇的候选大热门。此外,热门候选词汇还有“令人恐惧的小丑”(Gruselclowns)。

“年度词汇”每年由德国语言协会(GfDS)的一个评审团选出。今年,评审团从各种媒体中选出1300个词汇,再加上外界推荐的700个词汇,组成了全部候选词汇。在2015年评选时,“难民”(Flüchtlinge)一词的排名非常靠前。

使用频率并非决定因素

德国语言协会寻找的是在语言方面对一年的政治、经济和社会起决定作用的单词和习语。德国语言协会不会根据一个词语使用的频率选择它,他们考虑更多的是该词语的意义、普及性,以及语言质量。

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:唐明