【CDT關注】中國媒體人董郁玉因「間諜罪」判刑七年,家屬聲明中文翻譯
11/30/2024
CDT 檔案卡標題:【CDT關注】中國媒體人董郁玉因「間諜罪」判刑七年,家屬聲明中文翻譯
作者:董郁玉家屬
發表日期:2024.11.29
來源:董郁玉家屬發布
主題歸類:間諜罪
CDS收藏:人物館
版權說明:該作品版權歸原作者所有。中國數字時代僅對原作進行存檔,以對抗中國的網路審查。詳細版權說明。
CDT編輯注:北京一法院11月29日以間諜罪判處媒體人董郁玉七年監禁。現年62歲的董郁玉畢業於北京大學法學院,曾任官媒《光明日報》資深編輯,在一些文章中對當局提出批評,曾獲得多項新聞獎。他還曾為外媒撰稿,並在美國和日本的高校訪學。2022年,董在北京與一位日本外交官會面時被捕,而後者被短暫拘留後獲釋。董郁玉家屬在聲明中說,法庭在判決中將董與日本前駐華大使垂秀夫以及另一名日本外交官的接觸作為他與間諜組織特工會面的證據;判決書僅在法庭上宣讀,未交給董的律師和家人。董郁玉的家人在英文聲明中表示,這份判決是對董多年來撰文批評政府的懲罰,也是對「每一位致力於與世界友好交流的普通中國公民的沉重打擊」。CDT將家屬聲明翻譯為中文,文末附英文原文。
關於董郁玉案判決與量刑的家屬聲明
2024年11月29日
(由董郁玉家屬發布)
今天的判決不僅是對董郁玉及其家人的重大不公,也是對每一位具有獨立思考精神的中國記者以及每一位致力於與世界友好交流的普通中國公民的沉重打擊。
在沒有任何證據的情況下,判處董郁玉七年徒刑,向世界昭示了中國司法體系的徹底破產。北京市第二中級人民法院以間諜罪對董郁玉定罪,而這一罪名要求檢方必須證明被告在明知的情況下為「間諜組織」及其代理人行事。
根據庭審中宣讀的判決書內容(此判決書未提供給董郁玉的律師或家人),董郁玉會見的日本外交官,包括時任日本駐華大使垂秀夫及現任駐上海首席外交官岡田勝,都被明確指認為「間諜組織」——即日本駐華使館的代理人。
我們對中國當局公然將外國大使館認定為「間諜組織」,並指控前日本大使及其同事為間諜感到震驚。
基於法院的這一推論,我們代表全體中國公民想要問一個問題:當局批准垂秀夫擔任大使時難道不清楚他的身份嗎?為什麼在2022年沒有以間諜罪驅逐垂秀夫及判決中提到的其他所有日本外交官?
隨著董郁玉被定罪,每一位中國公民在與日本大使館或可能任何其他外國大使館及其外交官接觸時,是否都需要意識到中國政府可能會將這些使館視為「間諜組織」?中國公民也應清楚,外國外交官在中國法律的定義下有可能被認定為「間諜組織」的代理人。
每一個理智的中國公民都應該對這種推理感到憤怒。所有希望與中國及其人民進行有意義交流的外國人也應感到不安。
董郁玉二十多年來認識了許多日本及美國的記者、學者和外交官。他始終對與外國人士的交流保持透明,並長期充當中外溝通的橋樑,增進了中國與駐華日本、美國外交和新聞界的理解與交流。
董郁玉正因其在新聞工作中展現的獨立性而遭受迫害。在被拘押之前,董郁玉就因發表文章而多次承受巨大壓力,我們認為此次針對他的指控只是進一步加深迫害的借口。
董郁玉還因為其與外界保持原則性接觸而成為攻擊目標。他曾獲得日本和美國多所大學的獎學金,其中包括享有盛譽的哈佛大學尼曼獎學金,但這些經歷卻受到中國當局的高度關注。這些當局暗示,這些獎學金是外國政府對董郁玉「服務」的回報。中國互聯網上的水軍甚至把尼曼獎學金當作「美國間諜」的證據,還列出歷屆中國籍尼曼學者的名單,呼籲當局逮捕他們。
這些指控完全荒謬。然而,這些指控連同今天的判決,為成千上萬曾在海外參与學術或職業交流的中國學者和專業人士敲響了警鐘。任何這樣的獎學金現在都可能被中國法院認定為外國勢力的「報酬」,並作為嚴重危害國家安全罪的證據。
董郁玉被拘留多年的事實已經對中日關係產生了寒蟬效應,而今天的判決可能會不可挽回地破壞兩國高層關係。
董郁玉的定罪實際上宣告了「民間外交」的終結,而這種交往方式是中國當局一向標榜的。
正如去年多位知名學者和記者在呼籲釋放董郁玉的公開信中提到:「如果中國記者、學者或外交官與外國同行的會面可能被用作證據證明中方從事間諜活動,那麼誰還願意來中國與他們交流?」
答案是:「沒有人。」而中國當局今天給出了明確的回應。
對於過去幾年裡關心和支持董郁玉的人們,我們深表感謝。在這個極其困難的時期,你們的幫助和支持是無價的。和你們大多數人一樣,我們也未能親自見到董郁玉,只能通過他的律師——莫少平先生和尚寶軍先生——了解他的情況。在此我們也向他們表示深深的謝意。
通過每月一次的律師會見,我們得知董郁玉一直堅持每天做200個俯卧撐和200個腿部抬舉,他的精神狀態依然高昂。他知道自己得到了來自世界各地的廣泛支持,並對此深表感激。
儘管今天的判決絲毫無損於董郁玉在國際社會中知曉他工作價值的人的聲譽,但中國國內的宣傳無疑會誤導他的同胞,而董郁玉為他們奮鬥了一生。他現在將在國內被污名化為「叛國者」,而不是被視為一名始終為建設更美好中國社會而奮鬥的人。對董郁玉熱愛祖國的無端指控是不可接受的,我們將全力支持董郁玉對判決的上訴。
Family Statement on Dong Yuyu』s Verdict and Sentencing
29 November 2024
(Issued by the Dong Family)
Today』s verdict is a grave injustice not only to Yuyu and his family but also to every freethinking Chinese journalist and every ordinary Chinese committed to friendly engagement with the world.
Sentencing Yuyu to seven years in prison on no evidence declares to the world the bankruptcy of the justice system in China. The Beijing No. 2 Intermediate People』s Court convicted Yuyu of espionage, a crime that requires that the prosecution prove that the defendant knowingly acted on behalf of 「espionage organizations」 and their agents.
According to the judgment, which was read in court but not shared with Yuyu』s lawyers or family, the Japanese diplomats he met with, including then-ambassador Hideo Tarumi and current Shanghai-based chief diplomat Masaru Okada, were specifically named as agents of an 「espionage organization,」 which is the Japanese embassy in Beijing.
We are shocked that the Chinese authorities would blatantly deem a foreign embassy as an 「espionage organization」 and accuse the former Japanese ambassador and his fellow diplomats of being spies.
Given this reasoning by the court, we simply want to ask on behalf of all Chinese people: Didn』t the Chinese authorities have to approve of the ambassadorship of Mr. Tarumi? Why did China not expel all Japanese diplomats, including Mr. Tarumi and everyone else named in the judgment, in 2022 for spying on our country?
With Yuyu』s conviction, every Chinese citizen, when dealing with the Japanese embassy—or perhaps any other foreign embassy and diplomat—will be expected to know that the Chinese government may consider those embassies to be 「espionage organizations.」 Chinese
citizens should also know that foreign diplomats are potentially agents of 「espionage organizations」 under the meaning of Chinese law.
Every sensible Chinese citizen should be appalled by this reasoning. So should every foreigner who wishes to meaningfully engage with China and its people.
Yuyu has known numerous Japanese and American journalists, scholars, and diplomats for more than two decades. He is always transparent about his exchanges with foreign contacts and has long served as a bridge of understanding between China and the China-based diplomatic and journalistic communities from Japan and the United States.
Yuyu is being persecuted for the independence he has demonstrated during a lifetime spent as a journalist. Even before his detention, Yuyu had faced tremendous pressure numerous times for the words he published, and we believe the charges against him were an excuse for inflicting more pain and punishment.
Yuyu is also being targeted for his principled engagement with the outside world. His fellowships at Japanese and American universities, including the prestigious Nieman Fellowship at Harvard, were under intense scrutiny by Chinese authorities. These authorities suggested that foreign governments were paying Yuyu for his service by awarding him these fellowships. Chinese Internet trolls pointed to the Nieman fellowship as evidence that Yuyu was an American spy. Some even provided a list of all previous Nieman Fellows from China and called on the authorities to arrest them all.
These charges are patently absurd. But the accusations, along with today』s outrageous verdict, put tens of thousands of Chinese scholars and professionals who have been on exchanges abroad in danger. Any such fellowship could now be considered by Chinese courts to be a pay-off by a foreign actor. It could be used as evidence of a serious national security crime.
Yuyu』s yearslong detention has already had a chilling effect on Sino-Japanese ties, and his verdict today could irrevocably damage relations at the highest level.
Yuyu』s conviction effectively marks the end of 「people-to-people diplomacy,」 a method of engagement the Chinese authorities have always claimed to champion.
As last year』s open letter by dozens of prominent academics and journalists calling for Yuyu』s release asked: 「Who would want to come to China to meet Chinese journalists, academics, or diplomats if these meetings could be used as evidence that the Chinese side is committing espionage?」
「No one」 is the answer the Chinese authorities provided definitively today.
To those who have asked and cared about Yuyu in the past several years, we are eternally grateful. Your help and support has been of immeasurable value in this extremely difficult time. Like most of you, we have not been able to see Yuyu in person and have only been able to get updates from his lawyers, Mr. Mo Shaoping and Mr. Shang Baojun, to whom we also owe a debt of gratitude.
Through these lawyers, who』ve visited him once a month, Yuyu has reported that he has been consistently doing 200 pushups and 200 leg raises a day and has maintained his high spirits. He is aware of the tremendous support he has received from throughout the world. He is extremely grateful.
- 🔥免費PC翻牆、安卓VPN翻牆APP
- 🔥靈魂之謎|中華文化|治國大道
Even though today』s verdict does nothing to tarnish Yuyu』s reputation internationally among those who know the value of his work, the propaganda within China will undoubtedly mislead his own fellow citizens, for whom Yuyu has advocated his entire career. Yuyu will now be known as a traitor in his own country, instead of being recognized as someone who always fought for a better Chinese society. This baseless assault on Yuyu』s love for his country is unacceptable, and we will support Yuyu』s upcoming appeal of his conviction.


臉書專頁
粉絲交流群