交流評論、關注點贊

  • Facebook Icon臉書專頁
  • telegram Icon粉絲交流群
  • telegram Icon電報頻道
  • RSS訂閱禁聞RSS/FEED訂閱

食物正名記

2020年07月23日 4:05 PDF版 分享轉發

來源: 深夜談吃 作者: 韓磊

炒飯,大約是餐廳中利潤率比較高的銷售項目之一。最普通的蛋炒飯,一個雞蛋、一碗米飯、幾粒蔥花,賣到十來塊錢也不奇怪。若是花樣多一些,加上葷物素菜,就更有利可圖。名字而言,固然可以叫海鮮炒飯、叉燒炒飯,然而特色未免不足。加上地名,頓時令其有了源流和故事,甚至令一地因之揚名。

比如炒飯。自2015年當地政府發布揚州炒飯標準之後,關於其來源和歸屬地的爭論,就在各種網路平台甚囂塵上、紛擾不休。其實數十年前,唐魯孫先生就寫過,福建汀州人伊秉綬,在做知府時,頗中意麥姓大廚的手藝。伊后授江蘇揚州知府,就將麥廚帶到揚州。賓主皆是吃貨,研究出一種炒飯方法,即今揚州炒飯的雛形。看來,揚州炒飯融合了福建、廣東、江蘇口味,真正有fusion范兒。說,揚州炒飯源自廣州‌‌「聚春園‌‌」,似無實據。

‌‌「海南雞飯‌‌」也是典型的fusion美食。1930年代,海南人王義元在文昌學到煮雞手藝,到開檔賣雞飯。其他食肆學去之後,幾經改良,做出適應當地人口味的版本,以至於成為新加坡‌‌「國菜‌‌」。蔡瀾說,應該叫星洲雞飯,也有道理。

海南雞飯製作過程頗複雜。雞油、雞湯、干蔥頭及鹽,與生米拌勻煮熟;整雞用白切方法,烹制切件。雞油飯、白切雞、幾種蘸醬同上。也有在炸雞油時,用大量八角草果等香料的,我嫌奪去好米本味,不太喜歡。

如果說海南雞飯和海南還算有所關聯的話,日本的‌‌「飯‌‌」與天津就幾乎扯不上關係了。天津飯,日語叫做てんしんはん,也有叫‌‌「天津丼‌‌」或者‌‌「かに玉丼‌‌」的。‌‌「丼‌‌」是日文漢字,專指蓋澆類飯食。中文也有,一義是‌‌「井‌‌」姓的本字,念同井;二義是形容物體掉入井中的聲音,念dǎn。中國的日式餐廳有售各種丼,服務員常念做jǐng,其實用來指代日式蓋澆飯時,按日語原音どん,大致念做dong,比較妥當。

天津飯等於炒蛋蟹肉包飯或者燴飯,大概有點像天津的鍋塌下面放上米飯。據說源自‌‌「來來軒‌‌」或‌‌「大正軒‌‌」,說起來也有百年歷史了。關東地區用醬油和鹽來調味,芡汁呈淺褐色;關西地區喜用番茄醬,芡汁偏紅,味道偏酸甜。和許多日本所謂‌‌「中華料理‌‌」一樣,最好不要抱著吃的希望去嘗試。

鳥山明《龍珠》系列漫畫中也有‌‌「天津飯‌‌」,不過那是一個人物,三目人與地球人混血,在第22屆武道會中與悟空打成平手。我懷疑‌‌「天津飯‌‌」角色的名字,根本就是來自吃的天津飯,因為這位仁兄在漫畫中最好的朋友叫‌‌「餃子‌‌」,也是日本人喜愛的食物之一。

 

 

請點贊轉發分享👇👇👇Follow Us 責任編輯:金蘭