文苑流芳:齊威王明察秋毫 功過分明
2019年07月23日 11:50 PDF版

文:曾敬賢 整理 來源:正見網
【原文】
齊威王召即墨大夫,語之曰:「自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,人民給,官無事,東方以寧;是子不事吾左右,以求助也!」封之萬家。
翟阿大夫,語之曰:「自子守阿,譽言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧餒。昔日趙攻鄄,子不救;衛取薛陵,子不知;是子厚幣事吾左右,以求譽也!」是日烹阿大夫及左右嘗譽者。
於是群臣聳懼,莫敢飾詐,務盡其情。齊國大治,強於天下。
——《資治通鑒.周紀—烈王六年》
【說明】
齊威王是戰國時齊國的一位賢明國王,他勵精圖治,賞罰嚴明,使齊國在諸侯國中間,成為強國之一。這件事發生在紀元前370年。
【註釋】
即墨——縣名、在今山東膠東地區。
辟——開懇。
阿——即東阿縣,在今山東境內。
餒—-飢餓。
鄄——鄄城,今山東鄄城。
薛陵——即當時的薛縣。鄰衛國。
烹——古代的一種重刑。把人放在鍋里煮死。
聳懼——形容十分害怕。
【今譯】
齊威王召見即墨大夫,對他說:「自從派你去治理即墨以來,每天都可以聽到毀謗你的話。然而我派人到即墨地區去調查,田野都已開墾,人民生活富足,官府清凈,你所在的東方一帶,十分安寧。這說明你不奉事、賄賂我的左右,以此求得贊助。」於是,就大加讚賞,賜給他一萬戶的封地。
齊威王又召見東阿大夫,對他說:「自從派你去治理東阿地區以來,天天都有人傳播誇耀你的話。我派人到東阿去調查,只見田野荒蕪,人民窮餓,無法生活。昔日趙國進犯鄄城時,你不去救援;衛國侵佔了薛陵,你竟然不知道。有這麼多的劣跡,你卻用重金賄賂我的左右,讓他們替您吹噓!」 當即,就用鍋,煮死了東阿大夫及曾經吹捧他的左右之人。
群臣個個震恐,再也不敢掩飾和欺詐。凡事都注重實情,分辨是非。從此以後,齊國政治清明,國力日益強大起來。
- 🔥免費PC翻牆、安卓VPN翻牆APP
- 🔥靈魂之謎|中華文化|治國大道
(事據司馬光《資治通鑒》精華錄)
請點贊轉發分享👇👇👇Follow Us 責任編輯:金蘭


臉書專頁
粉絲交流群