中国驻爱尔兰大使馆引用寓言《狼与小羊》网民与专家「黑人问号」
2021年04月02日 20:41 PDF版
文章转自网络,旨在为读者提供多元信息,内容并不代表本网立场和观点。
中国驻爱尔兰大使馆4月1日在Twitter发文,引用伊索寓言《狼与小羊》故事。推文一边问谁是狼,然后又说中国不是羊。有美国学者评论称,不明白使馆想讲什么。
推文开首第一句是问「谁是狼?」,又称「某些人因所谓的『战狼外交』指控中国。伊索在他著名的寓言中描述狼如何指控羊犯罪。狼就是狼,不是羊,顺带一提,中国不是羊。」
帖文后来已被删除。
英国周刊《旁观者》(The Spectator)4月1日报道称,在这则推文布后20小时,中国驻爱尔兰大使馆再发推文,但内容同样令人百思不得其解:「这一代的狼已进化到称羊为狼。」(The wolf of current generation has evolved to call the lamb a wolf.)
英国《卫报》同日引述美国加州大学圣地牙哥分校副教授、中国银行政策学者政治学专家史宗瀚(Victor Shih)表示:「我实在不认为使馆工作人员想把中国说成这个寓言中的狼,但我真的搞不清他们想透过这个寓言要表达什么。仿佛是说中国像寓言中的羊一样无辜,除非中国是狼,不然就别(引)用寓言。」
美国《外交政策》(Foreign Policy)网站编辑帕尔默(James Palmer)称看来是馆方低级职员尝试用寓言去展示,西方如何决心指控无辜的中国,以及,正如寓言中的狼一样,西方会千方百计这么做。但来到最后,狼发现自己无所遁形。他称中国不能被描绘成一头羸弱、会被狼吃掉的羊。帕尔默称因中国是强大、有力,所以撰写这则推文的人加上BTW一词。
- 🔥免费PC翻墙、安卓VPN翻墙APP
- 🔥灵魂之谜|中华文化|治国大道
综合报道
请点赞转发分享👇👇👇Follow Us 责任编辑:叶华


脸书专页
粉丝交流群