交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

新闻界里的 “hit piece” 是什么意思?

2023年05月28日 1:54 PDF版 分享转发
图为示意图(图片:Getty Images)
图为示意图(图片:Getty Images)

希望之声2023年5月27日】 (作者:陈雨)离2024年的总统大选还有一年多,各方的角逐已经紧锣密鼓地开始了。

2023年5月22日周一晚上,新闻主持人劳拉·英格拉姆在她的10点的节目中采访了《常识社会》的执行编辑克里斯·贝德福德,讨论了2024年的选举以及在摇摆州的民调中是否会比表现更好。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

主持人和嘉宾引用了Public Opinion Strategies 5月19日发布的民调。这些民调显示,德桑蒂斯在亚利桑那州会以47%对43%,州45%对42%击败拜登,而川普会在亚利桑那州以44%对46%,在佐治亚州以43%对44%输给拜登。

随后,川普在他的真相社交媒体上批评主持人,说英格拉姆对他做 “hit piece”。川普写到:"Laura Ingraham on FoxNews just did a hit piece on me – 福克斯新闻网的劳拉·英格拉姆刚刚做了一篇关于我的有偏见的报道,用一个民意调查显示,罗恩·德桑蒂斯在对抗拜登时可能比我做得更好,而实际上民意调查显示,我在对抗拜登时比德桑蒂斯做得更好。” 作为回应, 川普引用了一项单独的民意调查,显示他和拜登在爱荷华州、俄亥俄州、密歇根州、明尼苏达州、宾夕法尼亚州和威斯康星州等 "铁锈地带 "州都会超过德桑蒂斯。并补充说: "在初选投票中,我还领先德桑托斯40多个百分点。”

“Hit piece” 不是扔东西的意思,在这里,“hit” 表示 “打击”,“piece” 表示 “文章“。在新闻界,”hit piece” 的意思是“通过呈现虚假或有偏见信息,以看似客观真实的方式来影响公众舆论”。把“hit piece” 翻译成中文,可以翻成 “以偏概全”,或“似是而非”。

,”hit piece” 通常涉及使用负面或有偏见的信息,通常以耸人听闻或误导的方式呈现,以破坏主体的可信度或声誉。这个词语在20世纪随着调查性新闻的兴起和媒体之间竞争的加剧而变得引人注目。

ChatGPT 给出了几个以 “hit piece” 造的句子:

• The tabloid published a scathing hit piece on the celebrity, spreading false rumors and tarnishing their reputation. 该小报发表了一篇针对该名人的严厉打击文章,散布虚假谣言,损害了他们的声誉。

• The rival newspaper launched a vicious hit piece against the successful entrepreneur, employing slander and fabrications in an attempt to tarnish their image and undermine their achievements. 竞争对手的报纸对这位成功的企业家进行了恶毒的攻击,采用了诽谤和捏造的方式,试图玷污他们的形象,破坏他们的成就。

英格拉姆大部分时间都是支持川普的,所以以她的身份,用一个看似客观的数字来引导她的观众, 对川普的支持者的确有很大的影响,难怪川普对英格拉姆的批评这么不客气。

本文章或节目经编辑制作,转载请注明希望之声并包含原文标题及链接:新闻界里的 “hit piece” 是什麽意思?

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:宋伯明