中共三大中枢扩权 王沪宁继续操弄文字游戏?
记者/主持人:韩梅
来源:希望之声 (记者韩梅综合报导)中共官媒昨天(3月21日)中共中央印发的《深化党和国家机构改革方案》。中共三大中枢机构——中共中组部、中宣部及统战部扩权。
《方案》规定:
原属中共国务院直属机构——国家新闻出版广电总局的新闻出版管理,现在划归中共中宣部;
中共中宣传部将统一管理电影工作;
撤销中央电视台(中国国际电视台)、中央人民广播电台、中国国际广播电台,对内仍保留原呼号,对外统一为“中国之声”;
组建中央广播电视总台,作为中共国务院直属事业单位,归口中共中宣部领导。
有评论对此总结说:简言之,就是新闻、出版、电影的管理职责交中共中宣部直辖;中央级别电视和广播业务合并,并归中共中宣部管理。
这被认为是在江泽民宣传系统代言人刘云山于去年中共十九大退出中共政治常委会后,习近平全面调整宣传系统的开端,被认为有望终结此前中共党宣系统“九龙治水”的乱象。
但另一方面,这也引发外界对中共中宣部扩权、言论自由新闻自由被进一步抹杀的忧虑。
部分观察人士甚至指,“党领导一切”的风头有越来越盛的趋势,这对国民来说绝非好事。
政治评论家陈破空在自由亚洲的专栏举了一个如今中共宣传系统对言论管制“无微不至”的例子:
本次中共全国“两会”期间,路透社记者就宪法修正案提问,原话是:
此次删除国家主席任职限制规定,引发不少批评(criticism),被认为会导致一人统治(one-man rule)的出现,并导致中国重回文革时期(return to the period of the Cultural Revolution)。
中共官方翻译人员的翻译是:
此次删除国家主席任职限制规定,引发不同意见,被认为会导致强势领导人的出现,并使中国再次出现曾经的政治动荡。
显然翻译有意扭曲用词,“批评”被译成“不同意见”,“一人统治”被译成“强势领导人”,”重回文革时期”被译成“再次出现曾经的政治动荡”。
陈破空说:“这绝不是中方翻译人员的水平问题,而是故意为之;也绝不是中方翻译人员自行其是,而是秉承上级的授意而为。”
“其目的,是不让中国民众听到中共自以为的‘敏感词句’,哪怕这些词句出自外国人之口,比如,批评,一人统治,文化大革命,等等。”
“翻译上的过滤处理,是中共的最新发明,这显然来自于中共文宣系统领导人的指令,直接地说,就是来自主管意识形态的(中共)政治局常委王沪宁的亲自授意。此人素以操弄文字游戏、精于语言包装而著称。”
陈破空还提到目前国内对网络的管制已达到“滴水不漏”的程度,并将这种手段命名为“精致的独裁主义”:“精准,精微,精细,无处不在,无所不包,无孔不入。按照王沪宁的话来说,那就是‘全覆盖’、‘零容忍’。”
本次中共两会期间爆红的女记者翻白眼事件,已经令外界意识到中共外宣对西方自由社会的渗透、中共宣传系统的虚假无聊与无能。
如今,王沪宁控制下的中共中宣部被大幅度扩权后将走向何方,是外界尤为关注的问题。
除中共中宣部外,中共统战部也有“斩获”:
原属中共国务院的国家民族事务委员会交由中共中央统战部统一领导;
中央统战部统一管理宗教工作,原属中共国务院的国家宗教事务局不再保留;
中央统战部统一管理侨务工作, 不再保留单设的国务院侨务办公室。
还有中共中组部:公务员工作交由中共中组部统一管理,原隶属中共国务院的国家公务员局不再保留;中央机构编制委员会办公室也交由中共中组部统一管理。
- 🔥免费PC翻墙、安卓VPN翻墙APP
- 🔥灵魂之谜|中华文化|治国大道
(转载请注明希望之声)


脸书专页
粉丝交流群
