交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

美女翻译“小赵薇”张京难堪“配合”杨洁篪上演战狼发飙戏 官媒曝张京“魔鬼训练”及为胡锦涛翻译细节 中南海不可告人的秘密_346

2021年03月25日 8:21 PDF版 分享转发

2021年3月18日,在阿拉斯加举行的美中高层会谈一开场即充满火药味,中共中央外事工作委员会办公室主任在发表开场白中,似乎憋足了劲,一口气讲了约17分钟,全程不容任何人插嘴,坐在他身边的因此一直无法履行自己的职责,以致出现颇为尴尬的一幕。
 

篪在用中文讲话完毕后,直接就对王毅说::“王毅,你说两句吧。”坐在杨洁篪另一侧的女翻译员急忙说:“我先…我先翻译一下。”杨洁篪转过头对翻译员说:“还要翻吗?”翻译员有点尴尬地笑了一下。杨洁篪用不太耐烦的口气说:“翻吧你。”翻译员说:“那我先翻译一下。”这时,杨洁篪似乎是要表达一下什么情绪:我讲的不错吧?!他用带着中文口音的英文说:“Its a test for our interpreter!(这对翻译员是一个考验)”好像是在说:你能把我讲话中的口气和气势翻译出来吗?

当时美国国务卿布林肯见此尴尬情形,插话调侃道:“We’re going to give the translator araise(我们应该给翻译加薪)。”

结果还是把杨洁篪的那段话翻译出来了。

这段视频在中国大陆社交媒体上传开后,在会谈现场处境尴尬的女翻译意外蹿红,话题“中美高层战略对话的现场翻译是她”迅速登上微博热搜榜,一度排名第二。

据公开资讯,美中会谈现场的那位女翻译名叫张京,是中共外交部翻译司的高级翻译。2013年11月,她曾经在中共第十二届全国人大一次会议的记者会上露脸,当时她身穿黑色套装,留齐肩长发,神情专注,表情冷艳。由于她的长相与影视女星有几分相像,当时一度成为一些媒体的花边新闻的主角,人称“小赵薇”。

中共党媒《人民日报》旗下的《环球人物》3月23日报道了张京的成长经历。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

报道称,张京于2003年从杭州外国语学校毕业,成绩名列前茅,是个高材生。当时张京成为学校第一位保送到中国外交学院的女生,不少老师都为她放弃可能进入清华北大的机会感到遗憾。

张京在中国外交学院英语系学习的四年间,先后在第十届“外研社杯”中国英语辩论赛中获得冠军,在第十届“21世纪杯”中国英语演讲比赛中获得亚军。

2007年,张京从中国外交学院毕业进入中共外交部翻译室英文处,开始了为期4个月的式培训。

每天上午下午各一小时的听力练习,BBC原版新闻听一遍后立即翻译。上午有90分钟的中译英口译,下午还有观摩新闻发布会等活动。下午5点后,往往还会有“加餐”。

张京和另外两个同事组成小组,翻译中共高层平时的讲话,一直练到晚上21时左右。

经过了严苛训练后,张京开始接任务。2011年,她第一次给时任中共国家主席做翻译,场合是某国大使递交国书。整个会见过程一共15分钟,报道形容,会见结束后,张京下楼梯时腿是抖的。 

张京现任中国外交部翻译司培训处副处长,并在多个重大场合担任中共高层的翻译。

(编辑:燕铭时评)

《燕铭时评》版权声明:媒体、网站、自媒体引用《燕铭时评》内容及独家评论,请务必注明来源;转载《燕铭时评》内容及独家评论,请务必註明作者、出处并保持完整;并包含原文链接。

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:叶华