交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon翻墙交流电报群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

古代客套话这么富有诗意,却被我们丢掉了

2021年07月24日 11:27 PDF版 分享转发

 初次见面说“久仰”,分别重逢说“久违”。

征求意见说“指教”,求人原谅说“海涵”。

求人帮忙说“劳驾”,求人方便说“借光”。

麻烦别人说“打扰”,向人祝贺说“恭喜”。

请人看稿称“阅示”,请人改稿说“斧正”。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

求人解答用“请问”,请人指点用“赐教”。

托人办事用“拜托”,赞人见解用“高见”。

看望别人用“拜访”,宾客来至用“光临”。

送客出门说“慢走”,与客道别说“再来”。

陪伴朋友用“奉陪”,中途先走用“失陪”。

等候客人用“恭候”,请人勿送叫“留步”。

欢迎购买叫“光顾”,归还原主叫“奉还”。

对方来信叫“惠书”,老人年龄叫“高寿”。

自称礼轻称“薄礼”,不受馈赠说“返璧”。

被人帮助说“谢谢”,对方家庭叫“府上”。

自己家庭叫“寒舍”,对方叫“令尊”。

对方母亲叫“令堂”,问道年龄叫“贵庚”。

问道姓啥叫“贵姓”,问道职务叫“称谓”。

问道姓名叫“大名”,对方男孩称“公子”。

对方称“令嫒”,对方妻子称“夫人”。

来源:读史

喜欢、支持,请转发分享↓Follow Us 责任编辑:蓝柱