海外傷痕文學與「高大全」
2013-02-21 02:26 來源: BBC 作者: 蒙克
54歲的傅蘋是美國信息行業為數不多的女性總裁之一,且在白宮創新和創業國家諮詢委員會擔任委員。
美國成功的華裔商人傅蘋出自傳中訴說幼年在中國的悲慘經歷受到眾多質疑。如果能拋開爭議不說,這本取名為《彎而不折》(Bent not Break)如果能暢銷,應該會激勵更多讀者為實現「美國夢」而努力。
本來《彎而不折》或許能成為一本勵志的書籍,也能成為批判集權制度下人民遭受苦難,讚揚美國社會提供追求和實現夢想機會的作品。但是這部《自傳》由於其真實性受到讀者質疑,被一些人比作「傳奇小說」。
某種程度上,《彎而不折》作為文學作品,同70年代中國的「傷痕文學」如出一轍,二者都是政治上「撥亂反正」在文學領域的表現。
憶苦思甜
為傅蘋出版自傳的出版商的推銷宣傳中,大多是類似「憶苦思甜」式的評論:「集權殘酷統治的受害者到美國獲得了新生,甚至成為財富500家企業的總裁」。
還有評論說「傅蘋的自傳無與倫比,是2012年出版的書中最好的一本」。許多述評作者讚歎傅蘋「這位女性從毛澤東時代在中國渡過艱辛童年,後來奮鬥成為美國高技術行業的頂層高管的經歷,說她體現了美國夢想。」
還有其他美國成功人士說,「百折不撓是如今商界和生活的最重要的素質,傅蘋的故事對此作了最佳詮釋,她還體現了優雅及其他優秀品質。還有評論把傅蘋自傳的主題拔高到體現了人性的頑強和樂觀。」
一位書評作者讚歎道:「傅蘋的經歷可以和英雄傳奇小說的內容媲美」。
但是恰恰由於這種「傳奇性」,傅蘋的經歷受到來自許多人的質疑,包括她在中國和美國的同學,也包括著名的「打假鬥士」方舟子。
撒謊與誠信
方舟子指美國商人傅蘋取名為《彎而不折》的自傳「漏洞百出」。方舟子說,傅蘋回憶錄不僅講了她在中國文革期間和以後的經歷,也講了她在美國的傳奇經歷。他通過對書中大量細節的分析,認為這前後兩部分經歷都離奇得經不起推敲,並且指傅蘋是個「事無巨細的習慣性說謊者」。
傅蘋在其自傳中談到年幼在中國被送進勞改營並且被輪姦,還說自己在大學就讀期間因發表關於婦女殺嬰的論文被中國「驅逐出境」。傅蘋在2010年接受美國電視採訪時說,她在文革期間在紅衛兵的威逼下親眼目睹了一名老師被「四馬分屍」處死。
在亞馬遜售書網站上,有一些親身經歷過文革磨難的人評論說,傅蘋的所謂「經歷」大部分(如果不是全部),都是來自「編造、想象、過度誇張甚至故意誤導」。
還有在美華人讀者評論說,「毫無疑問,傅蘋絕對聰明、有足夠高的情商能夠矇騙美國移民局和吹捧她的福布斯雜誌和其他媒體,但她最大的錯誤是試圖去中國欺騙中國人。」
批判者說,揭露傅蘋未必是為文革或毛澤東辯護,而是因為傅蘋觸及做人的底線。他們認為撒謊者不該受到如此嘉獎,誠信也不該如此受到摧殘。還有評論說傅蘋為個人利益而編造苦難經歷是對那些真正遭受苦難的人們的侮辱。
"傷痕文學"

文革時期的文藝被批模式化,即通過「矮小缺」來突出「高大全」。
假若能拋開內容真偽的爭議,或許可以把傅蘋的書當作海外「傷痕文學」看。自70年代西方出版了蘇聯作家索爾仁尼琴的《古拉格群島》以後,許多離開中國去西方的作者在西方也陸續發布過類似的對1949年以後中國的控訴作品。
中國70年代在文革結束后出現的所謂「傷痕文學」主要描寫人們在文革中受到肉體和精神傷痛,附帶對文革時期的反思。在政治上,在所謂「撥亂反正」年代這種特有的文學現象還起到了樹立新正統,否定「極左」時期舊正統的意義。
有人說傷痕文學使文學人物擺脫了「三突出」(即強調突出正面人物,突出英雄人物,突出主要英雄人物)和「假、大、空」等程式化的說教。傷痕文學的確迎合了當時人們對過去「三突出」和「高大全」臉譜化文藝的反感,反映了大部分中國民眾的真實感受。
從發布在亞馬遜網站的眾多書評和其他評論中可以看出,《彎而不折》受到的評判和抗議主要來自出身中國大陸的讀者和華裔讀者。這部海外「傷痕文學」起碼沒有引起文革時期親歷者的共鳴。作者似乎為迎合美國和西方讀者,有意無意地走到了當初的「傷痕文學」的反面,即通過「藍陰暗」(或「矮小缺」)來弱化和仇化敵對方面以突出「偉光正」(或「高大全」)。
- 🔥免費PC翻牆、安卓VPN翻牆APP
- 🔥靈魂之謎|中華文化|治國大道
在大批聲討和抗議聲中,在亞馬遜網站上有評論似乎很冷靜地提醒大家:「這些批評毫無疑問令傅蘋的信譽無可挽回地受到損害,但是在這場爭執中最大的贏家是中共政權」。評論說,由於傅蘋低劣地描寫嚴肅歷史,激怒了中國人,使他們看到西方媒體無視事實,認為西方的政治宣傳並不比中共的宣傳機器遜色。


臉書專頁
粉絲交流群