韩秀的生命之歌@G黄智雄的微博.PDF
1 篇帖子
• 分页: 1 / 1
韩秀的生命之歌@G黄智雄的微博.PDF
韩秀的生命之歌@G黄智雄的微博.PDF
樱花盛开的四月,我到华府近郊的维也纳小镇拜访韩秀。前院一株花树 开满了粉白的花朵,郁金香含苞待放。走進室内,恍如置身小型的画廊,处处挂了精致的中西画作,我看到黄永玉的画,侯吉谅的字与画,更多的是希腊的画与艺术品,韩秀缝制的百衲被,在在反映了主人的艺术品味,跨越疆域的人生步履与交游。浏览一圈,我对女主人治家之勤快,有效率,井井有条,力求完美与精准,大为折服。位于地下室的书房也展现了同样的风格,明亮宽敞,纤尘不染,两壁书墙井然有序地排列了数千本书,有沈从文全集、老舍文集、北岛的《今天》杂志、中西文学经典,成套的历史、艺术、文化丛书,近当代名家作品,都是她精挑细选,贴上藏书券才上架的。隔壁的储藏室成为书房的延伸,摆了许多书,整整齐齐,一目了然。难怪多年来她持续写读书专栏,乐此不疲,都是因为爱书成痴啊!
书房有写作、写信和阅读三个角落。写作的角落里,电脑萤幕上闪耀着两匹狼的光影,墙上是儿子从小到大的照片,那张替服装公司拍的广告照,曾高挂在纽约时代广场上,实在看不出这神情稳重又不失天真的小男孩才一岁半!
韩秀爱写信给朋友是出了名的,在电子邮件普遍的今天,她依然维持着这项“手工艺”,因为喜欢亲手写信的真诚和温暖。窗边那张舒适的座椅,是她阅读的角落,旁边的小几上,摆了几本正在阅读的书。听她说每天阅读六万字,如此勤奋,让我惭愧极了。
一张美国人的脸,一口爽脆的京片子,用中文写作,韩秀是华文文坛的异数。她的人生更是一则传奇,父亲是美国人,母亲是中国人,在纽约出生,北京成长,山西插队三年,新疆九年,回美国后,成了外交官夫人,走遍世界,在台北、北京、高雄、雅典等地居住。
三十六岁开始写作,二十多年出版了三十本著作,写作是韩秀的生命意义所在。她对文学的敬虔,夫婿薄佐齐知之最深,“她是用生命在写作!”
薄佐齐从外交官生涯退休后,又被国务院召回,每天工作两天,其余五天替三民书局编英文字典。他有外交官的风度,优雅亲切,风趣机智。韩秀在厨房里准备早餐,他在一旁帮忙,交谈时而英文,时而中文,转换自如,默契十足。当年他是韩秀的学生,认识十个月后,就把中文老师娶回家了。谈起这段往事,韩秀露出甜甜的笑容。
谈到身分认同,韩秀简洁地说,“美国是父亲,台湾是母亲,大陆是一个偶然。”大陆的生活经验,锻练出坚韧的生命力,她能在任何环境中生存,和大陆的老作家,不需言语也能心意相通。语言的原乡是北京,写作的原乡是台湾,因为台湾保留了中华文化。
近年来她的作品也在大陆出版了,《折射》的简体字版《一个美国女孩在中国》,是人民文学出版社主动找她,保证一字不动;《食欲共和国》的简体字版《食物的旅行》,由二十一世纪出版社出版。《宴客秘笈》和《团扇》的新版即将在台湾出版。目前她正在写一部长篇小说,每天一千字,她说,“东方与西方在书中有许多精采的对手戏,我不再匆忙,学会了面对自己,也学会了面对真正的残酷。”
一、大陆是偶然
这个偶然始于中国抗日时期。韩秀的父亲韩恩(Willie Hanen)在重庆担任武官,结识了韩秀的母亲。1946年韩秀在纽约出生,一岁半时,母亲托人送她回大陆,由外婆抚养长大。
……
她和外婆住在米市大街口的干面胡同,小韩秀曾替老舍与赵清阁传信,这段柏拉图式的恋情,最近透过一位大陆学者和她的ㄧ百多封信件来往,活生生地浮现了,即将结集问世。
60年代文革来临,红卫兵抄家时,把老舍送给她的书,文房四宝都毁了,剩下一把小铜壶,是替砚台添水用的。她把小铜壶带到美国,珍藏至今。
二、下放山西与新疆
……
1983年她以美国外交官夫人的身分重返北京三年,结识了沈从文夫妇、阿城、高行健、戴晴、刘宾雁等作家,散文集《重叠的足迹》中,有她与这些作家们的交会。
在韩秀的书房中,我看到一幅沈从文送给她的章草,这是他30年代的墨宝。她站在沈从文全集前,以尊敬的口吻,谈起80年代在北京与沈从文夫妇结识来往的经过。
当时文革已过,正在進行清除精神污染,沈从文遭到暗批。韩秀几经辗转,终于如愿去拜访,此后每星期去探望。她和薄佐齐适时地提供协助,尤其是医疗方面,让沈从文得到合理安全的照顾。
1988年沈从文去世,韩秀发表<沈从文先生印象>纪念他,勾勒出他的慈祥,幽默和风骨。韩秀问他为何封笔,他说,“没有人强迫我不写,我有自己的原则,不能放弃。”
北京三年,韩秀写了不少80年代大陆为背景的短篇小说,经由外交邮袋,寄到台北联合副刊发表,1993年结集出版了《生命之歌》。
三、美国是父亲
2004年韩秀来休士顿演讲,一向口若悬河的她,变得少言寡语,爽朗的笑声不见了,神情落寞。原来那天是父亲节,她触景伤情,想起只有一面之缘的父亲,不免感伤,那是她生命中无法弥补的缺口啊!<
父亲韩恩毕业于西点军校,1943年至1945年担任重庆美国大使馆武官,负责滇缅公路的运输联络。他和韩秀的母亲在重庆结识,1946年韩秀在纽约出生,驻节新西兰的韩恩回来看她。一岁半时,母亲托一对年轻美国夫妇,送韩秀回大陆。韩恩知道后,赶回华盛顿,但她已返抵上海。1978年韩秀回到美国,只能到阿灵顿国家公墓去凭吊父亲,韩恩已于1968年去世。
韩秀的身世背景,令她早年命运坎坷,人生改道。在新疆时,她决定改变自己的命运,找机会回美国,但出生证明和美国护照当年被红卫兵抄走了。1976年她回北京工作,幸运地从公安局取回,开始筹划返美。《折射》一书对这段惊险曲折的过程有很生动翔实的描写。在北京、香港、华盛顿等地的美国外交官们联手合作,助她安返美国,呈现了美国的人道主义,外交官的坚定、机智,勇敢与温情。韩秀感慨地说,“在大陆我始终是个外人,整个社会都在把我推出去。回美国时,我只会几句英文,但是美国敞开胸怀,欢迎自己的女儿回来了。”
1978年回美国后,国务院送她去语言中心学英文,一个半月后,她便开始在外交学院教中文了。说来奇妙,国务院要外交学院务必录用她,外交学院院长坚持要经过面谈。韩秀走進院长办公室,院长看到她,竟然泪流满面,原来他正是当年带韩秀回中国的Dr.Sweft。他说,“我当然必须录用你!”
在外交学院教书时,韩秀认识了外交官薄佐齐(Jeff Buczacki),于1982年结婚。苦尽甘来,多采多姿的生活正要展开。
四、台湾是母亲
1982年薄佐齐去台北学中文,准备次年到北京美国大使馆工作,这是韩秀与台湾结缘的开始。台湾浓厚的中华文化氛围,让她有回家的亲切。她到中国文化学院选课,在诗人李牧的课堂上,交出一篇习作,写老舍,李牧很欣赏,转交给联副主任亚弦。〈太平湖畔的孤影〉于1983年在联合报副刊连登三天,这是韩秀的处女作,从此步入华文文坛。
第二次来台居住是1992年至1995年,薄佐齐奉派担任美国在台协会高雄分处处长。三年中,韩秀演讲两百多场,出版了六本书。“台湾的友善,出版环境之好,文学的交会,亲切温暖,我快乐极了。”她发现自己说话会出现台湾国语,文章多了台湾字汇。大陆的老友们每次听她说起如何爱台湾时,都必须以包容的心对待。
1994年她应邀在台湾新闻报副刊写专栏,谈海峡两岸的文化差异,后来出版了《心系两岸》一书。这是她替台湾和北美报刊杂志写专栏的开始,包括幼狮文艺、中央副刊、联副、新生报副刊、吾爱吾家月刊、国语日报、人间福报、自由副刊、北美世界日报周刊、汉新月刊等。这些文章结集出版了《早安台湾》、《风景》、《秀色可餐》、《与书同在》、《与阿波罗对话》、《玫瑰刚露尖尖脚》、《两个孩子两片天》(与张让合著)、《寻回失落的美感》、《雪落哈德逊河》等书。
离开台湾后,韩秀不时回台,每次行程都排满了,和台北,高雄的朋友们见面。朋友太多了,她又希望能真正地谈话,都是小型聚会,连早餐时间也分成两段,分别见两组朋友。
五、与阿波罗对话
1996年薄佐齐驻节希腊,行前,韩秀自修学希腊文,证明是明智之举,她得以和当地人交谈,深入了解当代希腊。
她发现希腊人喜爱买书,家里藏书五千本的,大有人在,藏书包括经典和善本。他们不在乎畅销排行榜,不风靡好莱坞电影,文学与艺术评论不只在报章杂志上,也在咖啡馆,酒吧,家庭聚会里。诗人很受尊重,呼朋唤友去餐馆,月底才结帐,在书店发表新书,价格不菲,买到的人却如获至宝,甚至多买几本送朋友。
她也近距离地体会到土耳其与希腊间的血海深仇,东正教与回教间的不共戴天,为之感慨良深,写道,“结束仇杀,实在忍不住的时候,打个擦边球吧!”
希腊是西洋文明的基石,众神的故乡,有丰富的文化历史,古蹟神话,如诗如画的风光。她去德尔菲拜访阿波罗,在奥林匹亚怀想古希腊的运动精神,去米索隆基凭吊拜伦。在韩秀心中,阿波罗不是遥远的神话人物,而是有人性的神,像许多希腊艺术家一样,她把“太阳神看作家庭中的ㄧ员,共同分享喜乐,分担忧烦。”离开希腊前,她特地去德尔菲,向阿波罗告别。后来还出版了一本散文集《与阿波罗对话》。
希腊三年,有写不尽的题材,环境安静,她写得更多了,发现自己已走出了过去的伤痕。
六、作品特色
韩秀的散文面向宽广,包括亲情、阅读、与作家的交会、世界大事、城市人文景观、艺术、文化与生活见闻。近年来较偏重美东人文景观,百衲被艺术展、笔展、博物馆特展、艺术区、华府樱花季、美食,甚至巧克力、醋、皮蛋豆腐…,俯拾皆文章。
我最喜爱韩秀写童年的文章,写到外婆、老舍,笔端柔软感性,充满孺慕之情,让我想起琦君,字里行间的京腔,让我想起林海音。她写青少年时期和文革,笔锋锐利,嫉恶如仇。韩秀的知性文章,视野开阔,分析文化差异,评介各地好书,思绪在不同的国度,文化和语言之间跳动,如同缝制百衲被,将各色缤纷拼成整体的和谐。
长篇小说《团扇》写两岸对峙中一段坚贞不渝的爱情,以大陆,美国,台湾和南欧四个时空为背景,书名《团扇》象征中国人对团圆的盼望。故事有所本,韩秀在新疆见过书中的男主角,在台湾发现线索,酝酿十四年,以五个月时间写成。“小说的速度和节奏极快,跳接之处极多,粗旷奔放与细腻婉约相辅相成”,新版即将问世。
《楼上楼下》和《一个半小时》是她最满意的短篇小说集,“前者是中国,是经验,是生活。后者是西方,是内心的波澜起伏。”《楼上楼下》原名《生命之歌》,写八十年代大陆改革开放前后的时代现象,新版于2009年问世。《一个半小时》以中文写西方人的故事,探索人性与人的处境。
多年来她持续写读书专栏,为的是帮助读者提升与思考,接近普世价值。书都是她精挑细选出来的,一半是中港台与海外的中文作品,另一半是世界文学,包罗万象,有小说、散文、科普、武侠、热门文学话题、冷门优良文学期刊等。她擅长从个人经验或当下情景破题,旁征博引,分析说理之际,文字富于感染力。
七、越界和认同
平日韩秀讲英文,在政治,经济和艺术方面,用英文思考,但写作绝对是中文思考,中文书写。英文和外语是工具,和文学书写不同。她阅读英文,消化后转化为自己的思想情感,用中文表达。
随夫婿到不同国度居住,有些作品在迁徙中完成。如《折射》在华盛顿动笔,在台北的中华文化氛围中,進展迅速。次年去北京后,由于题材敏感,暂时搁置,回到美国后才完成。<
她的语言也呈现地域的影响。写大陆的小说,语言是流畅爽脆的北京话,写童年的散文充满京味儿,添增了小说的韵味。她的其他散文之语言风格和台湾相近,也许和题材有关,也许和大量阅读台湾的书籍,在台湾发表出版作品,不无关系。
《一个半小时》以中文写外国人故事,是另一种越界书写,阅读时没有翻译小说的隔阂,更易体会到,无分东方与西方,人性都是一样的。
谈起自己的身分,韩秀有点无奈,“有三十馀年大陆经验,但始终是外人。台湾是文化原乡,但没有中华民国的身份证。是出生在美国的美国公民,回到自己的国家时不懂英文。”但这些比小说丰富的人生经验,让她有写之不尽的题材。
在一次漂流文学的讨论中,韩秀说,疆界绝对存在于人的意识,观念和情感中。海外的写作者从非主流或边缘思考,在他乡以母语创作,在不同文化中進出,语言有共性,更有个性。海外的书写特色,不完全取决于来自何处,与写作者的取舍更有关系。以语言的原乡为圆心,笔触为半径,画一个圆,她相信,在深度和广度上,书写的世界无限大。
樱花盛开的四月,我到华府近郊的维也纳小镇拜访韩秀。前院一株花树 开满了粉白的花朵,郁金香含苞待放。走進室内,恍如置身小型的画廊,处处挂了精致的中西画作,我看到黄永玉的画,侯吉谅的字与画,更多的是希腊的画与艺术品,韩秀缝制的百衲被,在在反映了主人的艺术品味,跨越疆域的人生步履与交游。浏览一圈,我对女主人治家之勤快,有效率,井井有条,力求完美与精准,大为折服。位于地下室的书房也展现了同样的风格,明亮宽敞,纤尘不染,两壁书墙井然有序地排列了数千本书,有沈从文全集、老舍文集、北岛的《今天》杂志、中西文学经典,成套的历史、艺术、文化丛书,近当代名家作品,都是她精挑细选,贴上藏书券才上架的。隔壁的储藏室成为书房的延伸,摆了许多书,整整齐齐,一目了然。难怪多年来她持续写读书专栏,乐此不疲,都是因为爱书成痴啊!
书房有写作、写信和阅读三个角落。写作的角落里,电脑萤幕上闪耀着两匹狼的光影,墙上是儿子从小到大的照片,那张替服装公司拍的广告照,曾高挂在纽约时代广场上,实在看不出这神情稳重又不失天真的小男孩才一岁半!
韩秀爱写信给朋友是出了名的,在电子邮件普遍的今天,她依然维持着这项“手工艺”,因为喜欢亲手写信的真诚和温暖。窗边那张舒适的座椅,是她阅读的角落,旁边的小几上,摆了几本正在阅读的书。听她说每天阅读六万字,如此勤奋,让我惭愧极了。
一张美国人的脸,一口爽脆的京片子,用中文写作,韩秀是华文文坛的异数。她的人生更是一则传奇,父亲是美国人,母亲是中国人,在纽约出生,北京成长,山西插队三年,新疆九年,回美国后,成了外交官夫人,走遍世界,在台北、北京、高雄、雅典等地居住。
三十六岁开始写作,二十多年出版了三十本著作,写作是韩秀的生命意义所在。她对文学的敬虔,夫婿薄佐齐知之最深,“她是用生命在写作!”
薄佐齐从外交官生涯退休后,又被国务院召回,每天工作两天,其余五天替三民书局编英文字典。他有外交官的风度,优雅亲切,风趣机智。韩秀在厨房里准备早餐,他在一旁帮忙,交谈时而英文,时而中文,转换自如,默契十足。当年他是韩秀的学生,认识十个月后,就把中文老师娶回家了。谈起这段往事,韩秀露出甜甜的笑容。
谈到身分认同,韩秀简洁地说,“美国是父亲,台湾是母亲,大陆是一个偶然。”大陆的生活经验,锻练出坚韧的生命力,她能在任何环境中生存,和大陆的老作家,不需言语也能心意相通。语言的原乡是北京,写作的原乡是台湾,因为台湾保留了中华文化。
近年来她的作品也在大陆出版了,《折射》的简体字版《一个美国女孩在中国》,是人民文学出版社主动找她,保证一字不动;《食欲共和国》的简体字版《食物的旅行》,由二十一世纪出版社出版。《宴客秘笈》和《团扇》的新版即将在台湾出版。目前她正在写一部长篇小说,每天一千字,她说,“东方与西方在书中有许多精采的对手戏,我不再匆忙,学会了面对自己,也学会了面对真正的残酷。”
一、大陆是偶然
这个偶然始于中国抗日时期。韩秀的父亲韩恩(Willie Hanen)在重庆担任武官,结识了韩秀的母亲。1946年韩秀在纽约出生,一岁半时,母亲托人送她回大陆,由外婆抚养长大。
……
她和外婆住在米市大街口的干面胡同,小韩秀曾替老舍与赵清阁传信,这段柏拉图式的恋情,最近透过一位大陆学者和她的ㄧ百多封信件来往,活生生地浮现了,即将结集问世。
60年代文革来临,红卫兵抄家时,把老舍送给她的书,文房四宝都毁了,剩下一把小铜壶,是替砚台添水用的。她把小铜壶带到美国,珍藏至今。
二、下放山西与新疆
……
1983年她以美国外交官夫人的身分重返北京三年,结识了沈从文夫妇、阿城、高行健、戴晴、刘宾雁等作家,散文集《重叠的足迹》中,有她与这些作家们的交会。
在韩秀的书房中,我看到一幅沈从文送给她的章草,这是他30年代的墨宝。她站在沈从文全集前,以尊敬的口吻,谈起80年代在北京与沈从文夫妇结识来往的经过。
当时文革已过,正在進行清除精神污染,沈从文遭到暗批。韩秀几经辗转,终于如愿去拜访,此后每星期去探望。她和薄佐齐适时地提供协助,尤其是医疗方面,让沈从文得到合理安全的照顾。
1988年沈从文去世,韩秀发表<沈从文先生印象>纪念他,勾勒出他的慈祥,幽默和风骨。韩秀问他为何封笔,他说,“没有人强迫我不写,我有自己的原则,不能放弃。”
北京三年,韩秀写了不少80年代大陆为背景的短篇小说,经由外交邮袋,寄到台北联合副刊发表,1993年结集出版了《生命之歌》。
三、美国是父亲
2004年韩秀来休士顿演讲,一向口若悬河的她,变得少言寡语,爽朗的笑声不见了,神情落寞。原来那天是父亲节,她触景伤情,想起只有一面之缘的父亲,不免感伤,那是她生命中无法弥补的缺口啊!<
父亲韩恩毕业于西点军校,1943年至1945年担任重庆美国大使馆武官,负责滇缅公路的运输联络。他和韩秀的母亲在重庆结识,1946年韩秀在纽约出生,驻节新西兰的韩恩回来看她。一岁半时,母亲托一对年轻美国夫妇,送韩秀回大陆。韩恩知道后,赶回华盛顿,但她已返抵上海。1978年韩秀回到美国,只能到阿灵顿国家公墓去凭吊父亲,韩恩已于1968年去世。
韩秀的身世背景,令她早年命运坎坷,人生改道。在新疆时,她决定改变自己的命运,找机会回美国,但出生证明和美国护照当年被红卫兵抄走了。1976年她回北京工作,幸运地从公安局取回,开始筹划返美。《折射》一书对这段惊险曲折的过程有很生动翔实的描写。在北京、香港、华盛顿等地的美国外交官们联手合作,助她安返美国,呈现了美国的人道主义,外交官的坚定、机智,勇敢与温情。韩秀感慨地说,“在大陆我始终是个外人,整个社会都在把我推出去。回美国时,我只会几句英文,但是美国敞开胸怀,欢迎自己的女儿回来了。”
1978年回美国后,国务院送她去语言中心学英文,一个半月后,她便开始在外交学院教中文了。说来奇妙,国务院要外交学院务必录用她,外交学院院长坚持要经过面谈。韩秀走進院长办公室,院长看到她,竟然泪流满面,原来他正是当年带韩秀回中国的Dr.Sweft。他说,“我当然必须录用你!”
在外交学院教书时,韩秀认识了外交官薄佐齐(Jeff Buczacki),于1982年结婚。苦尽甘来,多采多姿的生活正要展开。
四、台湾是母亲
1982年薄佐齐去台北学中文,准备次年到北京美国大使馆工作,这是韩秀与台湾结缘的开始。台湾浓厚的中华文化氛围,让她有回家的亲切。她到中国文化学院选课,在诗人李牧的课堂上,交出一篇习作,写老舍,李牧很欣赏,转交给联副主任亚弦。〈太平湖畔的孤影〉于1983年在联合报副刊连登三天,这是韩秀的处女作,从此步入华文文坛。
第二次来台居住是1992年至1995年,薄佐齐奉派担任美国在台协会高雄分处处长。三年中,韩秀演讲两百多场,出版了六本书。“台湾的友善,出版环境之好,文学的交会,亲切温暖,我快乐极了。”她发现自己说话会出现台湾国语,文章多了台湾字汇。大陆的老友们每次听她说起如何爱台湾时,都必须以包容的心对待。
1994年她应邀在台湾新闻报副刊写专栏,谈海峡两岸的文化差异,后来出版了《心系两岸》一书。这是她替台湾和北美报刊杂志写专栏的开始,包括幼狮文艺、中央副刊、联副、新生报副刊、吾爱吾家月刊、国语日报、人间福报、自由副刊、北美世界日报周刊、汉新月刊等。这些文章结集出版了《早安台湾》、《风景》、《秀色可餐》、《与书同在》、《与阿波罗对话》、《玫瑰刚露尖尖脚》、《两个孩子两片天》(与张让合著)、《寻回失落的美感》、《雪落哈德逊河》等书。
离开台湾后,韩秀不时回台,每次行程都排满了,和台北,高雄的朋友们见面。朋友太多了,她又希望能真正地谈话,都是小型聚会,连早餐时间也分成两段,分别见两组朋友。
五、与阿波罗对话
1996年薄佐齐驻节希腊,行前,韩秀自修学希腊文,证明是明智之举,她得以和当地人交谈,深入了解当代希腊。
她发现希腊人喜爱买书,家里藏书五千本的,大有人在,藏书包括经典和善本。他们不在乎畅销排行榜,不风靡好莱坞电影,文学与艺术评论不只在报章杂志上,也在咖啡馆,酒吧,家庭聚会里。诗人很受尊重,呼朋唤友去餐馆,月底才结帐,在书店发表新书,价格不菲,买到的人却如获至宝,甚至多买几本送朋友。
她也近距离地体会到土耳其与希腊间的血海深仇,东正教与回教间的不共戴天,为之感慨良深,写道,“结束仇杀,实在忍不住的时候,打个擦边球吧!”
希腊是西洋文明的基石,众神的故乡,有丰富的文化历史,古蹟神话,如诗如画的风光。她去德尔菲拜访阿波罗,在奥林匹亚怀想古希腊的运动精神,去米索隆基凭吊拜伦。在韩秀心中,阿波罗不是遥远的神话人物,而是有人性的神,像许多希腊艺术家一样,她把“太阳神看作家庭中的ㄧ员,共同分享喜乐,分担忧烦。”离开希腊前,她特地去德尔菲,向阿波罗告别。后来还出版了一本散文集《与阿波罗对话》。
希腊三年,有写不尽的题材,环境安静,她写得更多了,发现自己已走出了过去的伤痕。
六、作品特色
韩秀的散文面向宽广,包括亲情、阅读、与作家的交会、世界大事、城市人文景观、艺术、文化与生活见闻。近年来较偏重美东人文景观,百衲被艺术展、笔展、博物馆特展、艺术区、华府樱花季、美食,甚至巧克力、醋、皮蛋豆腐…,俯拾皆文章。
我最喜爱韩秀写童年的文章,写到外婆、老舍,笔端柔软感性,充满孺慕之情,让我想起琦君,字里行间的京腔,让我想起林海音。她写青少年时期和文革,笔锋锐利,嫉恶如仇。韩秀的知性文章,视野开阔,分析文化差异,评介各地好书,思绪在不同的国度,文化和语言之间跳动,如同缝制百衲被,将各色缤纷拼成整体的和谐。
长篇小说《团扇》写两岸对峙中一段坚贞不渝的爱情,以大陆,美国,台湾和南欧四个时空为背景,书名《团扇》象征中国人对团圆的盼望。故事有所本,韩秀在新疆见过书中的男主角,在台湾发现线索,酝酿十四年,以五个月时间写成。“小说的速度和节奏极快,跳接之处极多,粗旷奔放与细腻婉约相辅相成”,新版即将问世。
《楼上楼下》和《一个半小时》是她最满意的短篇小说集,“前者是中国,是经验,是生活。后者是西方,是内心的波澜起伏。”《楼上楼下》原名《生命之歌》,写八十年代大陆改革开放前后的时代现象,新版于2009年问世。《一个半小时》以中文写西方人的故事,探索人性与人的处境。
多年来她持续写读书专栏,为的是帮助读者提升与思考,接近普世价值。书都是她精挑细选出来的,一半是中港台与海外的中文作品,另一半是世界文学,包罗万象,有小说、散文、科普、武侠、热门文学话题、冷门优良文学期刊等。她擅长从个人经验或当下情景破题,旁征博引,分析说理之际,文字富于感染力。
七、越界和认同
平日韩秀讲英文,在政治,经济和艺术方面,用英文思考,但写作绝对是中文思考,中文书写。英文和外语是工具,和文学书写不同。她阅读英文,消化后转化为自己的思想情感,用中文表达。
随夫婿到不同国度居住,有些作品在迁徙中完成。如《折射》在华盛顿动笔,在台北的中华文化氛围中,進展迅速。次年去北京后,由于题材敏感,暂时搁置,回到美国后才完成。<
她的语言也呈现地域的影响。写大陆的小说,语言是流畅爽脆的北京话,写童年的散文充满京味儿,添增了小说的韵味。她的其他散文之语言风格和台湾相近,也许和题材有关,也许和大量阅读台湾的书籍,在台湾发表出版作品,不无关系。
《一个半小时》以中文写外国人故事,是另一种越界书写,阅读时没有翻译小说的隔阂,更易体会到,无分东方与西方,人性都是一样的。
谈起自己的身分,韩秀有点无奈,“有三十馀年大陆经验,但始终是外人。台湾是文化原乡,但没有中华民国的身份证。是出生在美国的美国公民,回到自己的国家时不懂英文。”但这些比小说丰富的人生经验,让她有写之不尽的题材。
在一次漂流文学的讨论中,韩秀说,疆界绝对存在于人的意识,观念和情感中。海外的写作者从非主流或边缘思考,在他乡以母语创作,在不同文化中進出,语言有共性,更有个性。海外的书写特色,不完全取决于来自何处,与写作者的取舍更有关系。以语言的原乡为圆心,笔触为半径,画一个圆,她相信,在深度和广度上,书写的世界无限大。
- 附件下载( ATTACHMENTS DOWNLOAD )
-
【『韓秀的生命之歌』... - @G黄智雄的微博 - 微博.pdf- (3.26 MiB) 被下载 110 次
- 附件下载由热心网友分享,或收集于网络,如果侵犯您的权益,请及时联系我们删除。
1 篇帖子
• 分页: 1 / 1





