交流评论、关注点赞

  • Facebook Icon脸书专页
  • telegram Icon粉丝交流群
  • telegram Icon电报频道
  • RSS订阅禁闻RSS/FEED订阅

曾庆红儿子来了 夷平悉尼港百年豪宅

2014年06月17日 21:26 PDF版 分享转发

2014-06-19 13:14 来源: 博谈网 作者: A. Odysseus Patrick 编译: 赵亮

(博谈网记者赵亮编译报道)据《华盛顿邮报》6月17日报道,最近几周,拆建工程队将一座能俯瞰港壮丽景色的夷为平地,展示了中国权贵对国际经济的影响力。

这座拥有106年历史、名叫Craig-y-Mor的豪宅此前曾为悉尼几位著名的商人所有,它于2008年被中共中央政治局前高官的儿子和儿媳以3240万澳元(约3000万)买下。

新业主和蒋梅希望获准以450万美元的造价将这栋两层的砖砌别墅拆掉,重建一栋5层楼的现代混凝土结构,并配有巨大的窗户。该计划吓坏了一些邻居和政府官员,他们认为新的建筑会过于庞大,影响外观。当市政府拒绝批准拆建后,曾伟的律师向州法官提出上诉,该法官推翻了市府的决定。

从伦敦到曼哈顿到香港的太平山,富豪购买了世界上一些最好的,他们通常都与强大的政治人物有关联。澳大利亚依靠中国购买澳大利亚的两样主要出口产品:煤炭和铁矿石。但许多人说中方的投资也有其不利的一面:令澳洲的楼价飙升。

尽管澳大利亚人口稀少,但在其最大的那些城市里,与华盛顿、旧金山和巴黎可有一比。

根据研究公司RP Data-Rismark的数据,截至3月31日止,悉尼的平均房价年度上涨了15%,相当于61.3万美元。俯瞰著名悉尼歌剧院的公寓卖到超过1000万美元。许多受过大学教育的澳大利亚年轻人发现,如果没有父母的帮助,他们无法支付得起靠近上班地点的房子。

“一代澳大利亚人因房价太高被挤出了市场。许多人面临一辈子只能租房子”,投资银行瑞士信贷的分析师Damien Boey最近给客户的通告中写道。

瑞士信贷估计,在悉尼新的独立房和公寓中,18%是被中国公民买下。在墨尔本,该数字是14%。

这些数字可能会上升。为了刺激经济,澳大利亚政府最近扩大了一项绿卡计划,给予准备在澳大利亚投资500万澳元以上的外国人永久居留权。至今为止90%的申请者是中国人。

对中国买家可能会推动房地产泡沫的担忧非常普遍,以至澳大利亚议会最近开始调查这种可能性。两位学者的研究发现,在悉尼,带有中国人姓氏的买主支付的房价比其他买主购买类似房屋或公寓支付的价格略低,这表明他们是很难妥协的谈判者,并未推高价格。

这并不能令许多澳大利亚人信服。一位名叫Pat Sutton的女士给调查人员写道:“在不公平的竞争中,澳大利亚人会继续在竞价中输给外国人,普遍的不公还会继续。”

这种担忧反映了许多人的想法,认为中国公民正在利用距离北京11.5小时飞机行程的澳大利亚悉尼等城市来保护他们的财产不被中国政府偷走或扣押。

除了澳大利亚强劲的产权保护和能看到悉尼港180度的全景外,曾伟和他的妻子选择他们的新家可能还有另外一个理由。风水师Gary Khor日前接受《悉尼先驱晨报》的采访中说,Craig-y-Mor所处的富裕郊区Point Piper含有好的能量,因为它俯瞰平静的流水,背面又有一座小山。

强大的关系

曾伟的个人生活和职场生涯都鲜为人知。他的父亲曾庆红2003年至2008年任中国国家副主席,在过去10年里,他是操纵领导层让当上国家主席的一名人物。

《外交政策》于2012年报道说,曾伟参与了国有企业鲁能电力公司的秘密私有化,当时鲁能拥有超过90亿美元净资产。

据说曾伟40多岁,有年幼的孩子。他没有回应记者就其悉尼的家寻求置评的信。在与市议会的争议中代表曾伟的律师事务所负责人John Landerer拒绝评论。为曾伟设计悉尼新房的建筑师Stephen Gergely让记者去询问曾家的一名代表Gavan Slaughter。Slaughter也没有置评。

上个月工人开始拆除Craig-y-Mor之事登上了当地的头版新闻

悉尼最知名的建筑评论家Elizabeth Farrelly在接受采访中说,“他们在打掉一座(风格)谦虚、(设计)周到的建筑,取而代之的是某种甚至没有思想内涵的东西。”

资深房地产经纪人Bill Malouf的公司是曾伟购下Craig-y-Mor的房屋中介。Malouf在接受采访时说,Craig-y-Mor并不需要翻新;中国买家更喜欢现代的、对称的房子,不象悉尼许多富丽堂皇的老房子那样具备华丽的细节。他说,能看到悉尼标志性的歌剧院和海港大桥,这点对他们很重要。

Malouf谈到买家曾伟时说,“他总是计划要做重大的改造。”“房子(本身)没有问题。”

Craig-y-Mor的施工现场现在变成了中国游客沿着邦迪海滩和海港大桥旅游路线的一个常规站点。

邻居Bob Gilman 是一名曾在中国住过的加州商人,他在接受采访时说,“我们这里每天都看到有面包车来,周末是私家车”,“有一天还来了一辆灰狗(巴士)”。

最近,一辆运载游客的车挡住了Gilman的车。他在宾夕法尼亚州出生的妻子Denise用普通话请那位司机移一下车,那群人立马发出尴尬的窃笑声。她说,“他们都想在这座属于中国一位著名官员的府邸前照相。”

原文For a century,the mansion sat above Sydney Harbor.Then China’s nouveau riche arrived.

请点赞转发分享👇👇👇Follow Us 责任编辑:唐明