您的语言偏好: 简体 正體 telegram Icon Facebook Icon Twitter Icon RSS订阅禁闻

陈东 - 唐玄宗梦游月宫(舞曲)

2018年11月08日 7:37 PDF版 分享转发

来源:youtube频道。
Tony Chen - A Reverie in the Moon Palace 陈东 - 唐玄宗梦游月宫(舞曲)

A Reverie in the Moon Palace

This piece is composed for a new dance piece to be performed by Fei Tian College (Middletown). It is inspired by an ancient legend about the emperor Tang Minghuang, who sees fairies dancing in the Moon Palace, thus gaining inspiration for a famous musical composition.

此曲为纽约中城飞天编舞所作。根据仙女起舞的着名故事为背景改编。

One summer’s night, the emperor Tang Minghuang strolls in his palace under the moonlight. He longs for the moon and starts to write a poem, but doesn’t have inspiration. He wishes he could visit the heavenly Moon Palace, to see what it’s like, but disheartened, he falls asleep.

夏夜如水,月色醉人,玄宗怀揣诗兴漫步于宫中,难耐对月的遐思。无奈苍穹浩渺,虽贵为帝王却也无法窥探月的真容。抱憾之中玄宗渐渐睡去。

Suddenly, a Daoist master appears, and offers to take him to the moon. Tang Minghuang is then whisked away on a magical journey. He arrives at the Moon Palace, where heavenly maidens are dancing with ribbons of silk. Mesmerized by the divine realm, he can’t believe his eyes, and joins in with the fairies as they twirl amidst the clouds. Tang Minghuang wishes to stay longer and admire the Moon Palace with all of its grandeur, but with a swish of his Daoist whisk, the Daoist master chuckles, and puts the emperor back to sleep.

朦胧中,玄宗被一位道长带入云霄,飞往月宫。只见琼楼玉宇间仙娥们披帛轻舞,仙姿曼妙。玄宗感此奇景不禁随之起舞,旋转翻腾间畅游月宫仙境。然而韶光稍纵,喜乐难长,随着道长拂尘轻扫,沉浸在圣境中的帝王此时正酣。

Tang Minghuang abruptly wakes up from his slumber. At first, he is confused as to where he is, and then he realizes he has returned to his own palace. He looks for the fairies and the Daoist master, but they were nowhere to be found. Was it all just a dream? Then, with sudden inspiration and conviction, he picks up his brush pen and finishes his poem.

忽而清醒,玄宗不知身在何处,目光所及皆是自己熟悉的宫殿,道仙娥都已难觅其踪。莫非只是一场?玄宗怅然提笔,籍着萦绕在耳边的天音,任由文思泉涌,诗作一气呵成。

Chinese Edited by Joy Li
Tony Chen – A Reverie in the Moon Palace 陈东 – 唐玄宗梦游月宫(舞曲)

喜欢、支持,请转发分享↓禁闻网责任编辑:李心惠